Английский - русский
Перевод слова Discretion
Вариант перевода Своему усмотрению

Примеры в контексте "Discretion - Своему усмотрению"

Примеры: Discretion - Своему усмотрению
At work he was characterized positively, with the result of him being able to use the official car at his own discretion. На работе характеризовался крайне положительно, в результате чего получил возможность пользоваться служебным автомобилем по своему усмотрению.
to sentence any transgressor to death, at his sole discretion. приговорить любого нарушителя к расстрелу по своему усмотрению
Paragraph (2) above was drafted in a more flexible manner to allow various options at the discretion of the procuring entity. Пункт 2 выше сформулирован более гибко, с тем чтобы закупающая организация могла по своему усмотрению делать выбор между различными вариантами.
This being said, it should be reiterated that many teaching materials concerning these issues already exist and are being used at the discretion of teachers. При этом следует отметить, что этим вопросам уже посвящено много учебных пособий, которые используются преподавателями по своему усмотрению.
Between 1 January 2004 and 31 March 2010, discretion was exercised on 7233 CSSA applications in which the applicants did not meet the seven-year residence requirement. В период с 1 января 2004 года по 31 марта 2010 года право действовать по своему усмотрению применялось в отношении 7233 ходатайств о предоставлении ВСП, податели которых не отвечали требованию о семилетнем проживании.
Individuals have the right to make decisions on reproductive health matters freely and at their own discretion, subject to the law, public order and morality. "Все люди в отдельности имеют право свободно и по своему усмотрению принимать решения по вопросам репродуктивного здоровья при условии соблюдения норм действующего законодательства, общественного порядка и морали".
From its assessment mission, the Group readily concluded that Colonel Mutebutsi and his men had the means and ability to move about at their discretion. На основании результатов миссии по оценке ситуации Группа без труда сделала вывод о том, что полковник Мутебутси и его бойцы обладают средствами и возможностью для того, чтобы осуществлять перемещения по своему усмотрению.
Since there are no guidelines, judges have to use their discretion, which sometimes may be unfair, and leave some people disinherited. Поскольку никаких законодательных принципов в связи с этим не имеется, судьи действуют по своему усмотрению, и их решения иногда оказываются несправедливыми и приводят к лишению некоторых людей наследства.
Further options may be requested by the manufacturer and granted at the discretion of the administrative department. Завод-изготовитель может обратиться с просьбой разрешить выбор других вариантов, а административный орган может по своему усмотрению разрешить их использование.
Future prosecuting practices appear to be left to the discretion of the police and the Prosecution. Таким образом, представляется, что в будущем полиция и прокуратура будут по своему усмотрению определять практику процессуальных действий.
Article 16 of the Constitution guarantees the right to hold or own property and to enjoy and dispose of it at one's discretion. Статьей 16 Конституции Кыргызской Республики гарантировано право иметь собственность, владеть, пользоваться и распоряжаться ею по своему усмотрению.
FXDD may use its sole discretion in determining whether a client's deposit and trading activity entitles them to retain the bonus credit. Компания FXDD определяет по своему усмотрению право клиента на сохранение им бонуса, учитывая сумму депозита и торговую деятельность клиента.
The reporting forms include a "Remarks" column allowing Governments, at their discretion, to supplement the numerical data with some descriptive comments on the transfers reported. В формы отчетности включена колонка "Замечания", позволяющая правительствам по своему усмотрению дополнять количественные данные некоторыми письменными комментариями к сообщенным поставкам.
In particular, it will be necessary to permit a State to decline in its discretion to produce information related to its security despite a request from the Tribunal. В частности, государство должно быть вправе по своему усмотрению отказываться от предоставления трибуналу информации, связанной с его безопасностью.
That citizens have the right to choose the language of inter-ethnic relations at their own discretion; граждане имеют право по своему усмотрению выбирать язык межнационального общения;
However, under section 48 of the Immigration Act removal officers have a discretion to delay the execution of a deportation order. Вместе с тем, согласно статье 48 Закона об иммиграции, сотрудники, выполняющие постановление о высылке, могут по своему усмотрению откладывать выполнение распоряжения о депортации.
The court has discretion to sentence a person convicted of torture to a term of imprisonment or a fine. Суд по своему усмотрению может приговорить лицо, обвиняемое в применении пыток, к тюремному заключению на какой-либо срок или к штрафу.
Thirdly, in general terms, it was not acceptable in some legal systems to give a court power to modify, at its discretion, principles stated in law. В-третьих, в некоторых правовых системах предоставление суду права изменять по своему усмотрению закрепленные в законе принципы является в целом неприемлемым.
The Commission provides information and advice to the public about the Act and has discretion to assist individuals who consider that they have been the subject of unlawful discrimination. Комиссия предоставляет публике информацию и консультации относительно Закона и по своему усмотрению помогает отдельным лицам, считающим, что они стали объектом незаконной дискриминации.
Courts had discretion to increase a penalty if the motive for an offence was racist, even when that was not explicitly provided by law. Суды по своему усмотрению могут ужесточать наказания в том случае, если правонарушение имеет расистскую подоплеку, даже если это прямо не предусматривается законодательством.
States have discretion to decide what measures to take, but the treaty bodies indicate that both regulation and adjudication of corporate activities vis-à-vis human rights are appropriate. Государства могут по своему усмотрению решать, какие меры принимать, но договорные органы указывают, что регулирование и юридическая оценка деятельности корпораций, затрагивающей права человека, в данном случае целесообразны.
The ever-present threat in this branch of the law that the State will decline to exercise diplomatic protection in the exercise of its discretion is thereby substantially reduced. Тем самым существенно сокращается постоянно существующая в этой отрасли права опасность того, что государство откажется осуществлять дипломатическую защиту по своему усмотрению.
This cover at the discretion of the State concerned need not provide for liability for pollution damage wholly caused by an act of sabotage or terrorism. Благодаря этому соответствующее государство, по своему усмотрению, может не устанавливать ответственность за ущерб от загрязнения, всецело вызванного актом саботажа или терроризма.
During the break, employees have the right to leave their workplaces and use the time at their own discretion. Во время перерыва работники имеют право покидать рабочее место и использовать время по своему усмотрению.
11.75 Since 1996, grants and other assistance for the renewal of private sector housing have been at the discretion of local authorities. 11.75 С 1996 года местные органы власти имеют полномочия по своему усмотрению предоставлять пособия и другую помощь для обновления жилья в частном секторе.