Английский - русский
Перевод слова Discretion
Вариант перевода Благоразумие

Примеры в контексте "Discretion - Благоразумие"

Примеры: Discretion - Благоразумие
Aaybe it's time we forgot about discretion. Возможно сейчас тот момент, когда мы забыли про благоразумие.
I will thank you in advance for your discretion. Хочу заранее поблагодарить за ваше благоразумие.
I am the soul of discretion... while some demand that others be indiscreet. Я - само благоразумие... пока некоторые требуют, чтобы все мы вели себя неблагоразумно.
So, we rely, therefore, on your complete discretion. Поэтому мы полагаемся на ваше благоразумие.
I need to be able to count on your discretion. Я должен быть в состоянии рассчитывать на ваше благоразумие.
I hope that I can count on your sensitivity, maturity, and discretion. Я надеюсь, что могу рассчитывать на вашу чуткость, ответственность и благоразумие.
It wasn't discretion, it was self-interest. Это было не благоразумие, это был корыстный интерес.
Your discretion can be bought and I'm willing to pay you well. Твое благоразумие можно купить, и я готова хорошо заплатить.
Something about valour and discretion, I do believe. Про удаль во хмелю и благоразумие, кажется.
And I trust we can rely on his discretion. Надеюсь, мы можем положиться на его благоразумие.
Either discretion is the better part of valour or... Одно из двух: благоразумие это лучшая часть доблести или...
I value honesty and discretion, they are both virtues. Из добродетелей я ценю как честность, так и благоразумие.
The need for discretion has prevented us from divulging all available information. Необходимость проявлять благоразумие побудила нас отказаться раскрывать всю имеющуюся информацию.
But there is such a thing as discretion. Но есть такое понятие - благоразумие.
Obviously, I can rely on your discretion. Очевидно, я могу расчитывать на ваше благоразумие...
Well, assuming you don't disagree, I do appreciate the discretion shown by your department. Полагая, что вы не возражаете, я ценю благоразумие, проявленное вашим департаментом.
You can rely on my discretion, Mrs. Morton. Положитесь на моё благоразумие, миссис Мортон.
So I'll appreciate your discretion, Detective Inspector. Так что, я ценю ваше благоразумие, инспектор.
We appreciate your discretion in this rather unfortunate incident. Мы ценим ваше благоразумие в этом довольно печальном инциденте.
Sister, are you sure you can really trust Mr. Latimer's discretion? Сестра, ...ты уверена, что можешь положиться на благоразумие мистера Латимера?
I assure you, sir, discretion is the watch-cry of my trade. Уверяю вас, сэр, благоразумие - это девиз моей профессии.
And so, what I have to sell... is my silence, my discretion. Итак, что же я должен продать... мое молчание... или мое благоразумие.
No, thank you, Detective Inspector... thank you for your discretion. Нет, спасибо вам инспектор... спасибо за ваше благоразумие.
They must know how to earn trust and inspire confidence, working on the basis of discretion, impartiality, transparency and confidentiality. Они должны знать, как заслужить доверие и наладить доверительные отношения, используя благоразумие, беспристрастность, открытость и конфиденциальность.
But right now, I'm asking you to use your mandated discretion to consider all the evidence that I wrongly excluded. Но сейчас я прошу вас проявить благоразумие, и рассмотреть все улики, которые я исключил по ошибке.