Aaybe it's time we forgot about discretion. |
Возможно сейчас тот момент, когда мы забыли про благоразумие. |
I will thank you in advance for your discretion. |
Хочу заранее поблагодарить за ваше благоразумие. |
I am the soul of discretion... while some demand that others be indiscreet. |
Я - само благоразумие... пока некоторые требуют, чтобы все мы вели себя неблагоразумно. |
So, we rely, therefore, on your complete discretion. |
Поэтому мы полагаемся на ваше благоразумие. |
I need to be able to count on your discretion. |
Я должен быть в состоянии рассчитывать на ваше благоразумие. |
I hope that I can count on your sensitivity, maturity, and discretion. |
Я надеюсь, что могу рассчитывать на вашу чуткость, ответственность и благоразумие. |
It wasn't discretion, it was self-interest. |
Это было не благоразумие, это был корыстный интерес. |
Your discretion can be bought and I'm willing to pay you well. |
Твое благоразумие можно купить, и я готова хорошо заплатить. |
Something about valour and discretion, I do believe. |
Про удаль во хмелю и благоразумие, кажется. |
And I trust we can rely on his discretion. |
Надеюсь, мы можем положиться на его благоразумие. |
Either discretion is the better part of valour or... |
Одно из двух: благоразумие это лучшая часть доблести или... |
I value honesty and discretion, they are both virtues. |
Из добродетелей я ценю как честность, так и благоразумие. |
The need for discretion has prevented us from divulging all available information. |
Необходимость проявлять благоразумие побудила нас отказаться раскрывать всю имеющуюся информацию. |
But there is such a thing as discretion. |
Но есть такое понятие - благоразумие. |
Obviously, I can rely on your discretion. |
Очевидно, я могу расчитывать на ваше благоразумие... |
Well, assuming you don't disagree, I do appreciate the discretion shown by your department. |
Полагая, что вы не возражаете, я ценю благоразумие, проявленное вашим департаментом. |
You can rely on my discretion, Mrs. Morton. |
Положитесь на моё благоразумие, миссис Мортон. |
So I'll appreciate your discretion, Detective Inspector. |
Так что, я ценю ваше благоразумие, инспектор. |
We appreciate your discretion in this rather unfortunate incident. |
Мы ценим ваше благоразумие в этом довольно печальном инциденте. |
Sister, are you sure you can really trust Mr. Latimer's discretion? |
Сестра, ...ты уверена, что можешь положиться на благоразумие мистера Латимера? |
I assure you, sir, discretion is the watch-cry of my trade. |
Уверяю вас, сэр, благоразумие - это девиз моей профессии. |
And so, what I have to sell... is my silence, my discretion. |
Итак, что же я должен продать... мое молчание... или мое благоразумие. |
No, thank you, Detective Inspector... thank you for your discretion. |
Нет, спасибо вам инспектор... спасибо за ваше благоразумие. |
They must know how to earn trust and inspire confidence, working on the basis of discretion, impartiality, transparency and confidentiality. |
Они должны знать, как заслужить доверие и наладить доверительные отношения, используя благоразумие, беспристрастность, открытость и конфиденциальность. |
But right now, I'm asking you to use your mandated discretion to consider all the evidence that I wrongly excluded. |
Но сейчас я прошу вас проявить благоразумие, и рассмотреть все улики, которые я исключил по ошибке. |