Английский - русский
Перевод слова Discretion
Вариант перевода Своему усмотрению

Примеры в контексте "Discretion - Своему усмотрению"

Примеры: Discretion - Своему усмотрению
The Landlord and Tenants Acts 1954 to 1976 gives the courts powers to defer evictions at their discretion. Законы 1954-1976 годов о домовладельцах и арендаторах наделяют суды правом по своему усмотрению откладывать выселение.
In some countries, it was left to the discretion of judges who should pay expert fees. В некоторых странах судьи по своему усмотрению принимают решение о том, кто должен выплачивать эксперту вознаграждение.
The law specified the maximum sentences for crimes, and courts had discretion in sentencing depending on the circumstances of the case, although that discretion was itself subject to legal bounds. В законе определяется максимальное наказание за преступления, и суды могут по своему усмотрению выносить приговоры в зависимости от обстоятельств дела, хотя эти полномочия регулируются правовыми рамками.
The actual period of review is at the discretion of the Project Team. Project Teams that call for a Public Review on other deliverables may use shorter review periods at their discretion. Проектная группа, предлагающая провести публичный обзор в отношении других результирующих продуктов, может использовать по своему усмотрению более короткие периоды времени.
I don't have the authority nor the discretion to act on my own. У меня нет полномочий действовать по своему усмотрению.
The Somali National Peace Conference later gave President Guelleh the right to use his own discretion to select a further 20 parliamentarians. Позднее Сомалийская национальная мирная конференция предоставила президенту Геллеху право по своему усмотрению отобрать еще 20 членов парламента.
It is in the discretion of USPTO to interpret whether the statutory requirements for patentability are met. ВПТЗ США по своему усмотрению толкует, соблюдены ли установленные законом требования патентоспособности.
It appears that a wages board, at its own discretion, can adopt the criteria that it considers appropriate. Комиссия по заработной плате может по своему усмотрению применять критерии, которые она считает наиболее приемлемыми.
The working groups, however, may elect, at their own discretion, only one person to serve as Chairperson-Rapporteur. Однако рабочие группы могут избрать по своему усмотрению лишь одно лицо для выполнения функций Председателя-докладчика.
The latter could, of course, exercise his discretion in deciding whether or not to accept them. Естественно, Генеральный прокурор может по своему усмотрению решать, согласиться или нет с этими рекомендациями.
Moreover, many countries said that allocations could not be tracked because schools have discretion in how the budget is spent. Более того, многие страны заявили, что выделение средств нельзя отследить, так как школы могут по своему усмотрению расходовать бюджетные средства.
The Act also recognizes the right of the press to publish material at its discretion. В Законе также признается право органов печати публиковать материалы по своему усмотрению.
States have the discretion to select and take policy measures according to their specific economic, social and political circumstances. Государства могут по своему усмотрению выбирать и принимать меры с учетом своих конкретных экономических, социальных и политических условий.
This can be done at their discretion without having to obtain prior approval. Сотрудники могут заниматься такой деятельностью по своему усмотрению, не запрашивая предварительного разрешения.
Workers may use them at their discretion. Работники используют перерыв по своему усмотрению.
The discretion left to the authorities to order such a measure should be withdrawn. Она призвана лишить органы власти возможностей применять данную меру по своему усмотрению.
Such reference provides the Government complete discretion to weighing considerations of national security and the individual's right to protection. Эта оговорка предоставляет правительству полную свободу по своему усмотрению соотносить соображения национальной безопасности и право индивида на защиту.
But, the Secretary-General did not have discretion to make "improvements" to address key concerns. Однако Генеральному секретарю не было предоставлено право по своему усмотрению производить «улучшения», с тем чтобы обеспечить удовлетворение основных интересов.
The Secretary-General would then be in a position to publicize the executive summary at his discretion. Затем Генеральный секретарь будет в состоянии опубликовать это резюме по своему усмотрению.
The President has the right, at his own discretion, to dismiss any of the akims from their posts. Президент вправе, по своему усмотрению, освободить любого акима от должности.
Additionally, the Committee may request a private meeting with the chief audit executive at its discretion. Кроме того, Комитет может по своему усмотрению просить об организации частной встречи с главным сотрудником по проведению ревизий.
The permanent members also tend to elect chairs of subsidiary bodies at their discretion, without sufficient consultation. Постоянные члены также склонны избирать председателей вспомогательных органов по своему усмотрению без достаточных консультаций.
The President of the United States has considerable discretion to ease the crippling restrictions imposed on the Cuban people. Президент Соединенных Штатов обладает широкими полномочиями, позволяющими ему по своему усмотрению ослабить жесткие ограничения, введенные в отношении кубинского народа.
The view prevailed that the law should confer discretion on the procuring entity to suspend the procurement proceedings. Возобладало мнение, согласно которому законодательство должно предусматривать право закупающей организации приостанавливать процедуры закупок по своему усмотрению.
Project Teams that call for a Public Review on documents in which it is not mandatory may use shorter review periods at their discretion. Группы по проектам, предлагающие провести публичный обзор в отношении документов, для которых он является необязательным, могут по своему усмотрению использовать более короткие обзорные периоды.