To promote local decision-making, the resources for the Social Mobility Strategy were transferred to local administrations to use at their discretion. |
В целях развития процесса принятия решений на местном уровне ресурсы, выделявшиеся на осуществление стратегии социальной мобильности, передаются теперь местным административным органам, которые используют их по своему усмотрению. |
In addition, and at the discretion of the inspectors, table 2.7.2 could also be used for initial sampling to attest conformity. |
Кроме того, для взятия первоначальной пробы в целях проверки соответствия инспекторы могут по своему усмотрению также использовать таблицу 2.7.2. |
Thus, it is at his/her discretion and at his/her own risk to find reliable subcontractors. |
Таким образом, он/она может найти надежных субподрядчиков по своему усмотрению и на собственный риск. |
Rules also reduce the ability of officers to exercise arbitrary discretion. |
Имеются также правила, ограничивающие возможности сотрудников действовать по своему усмотрению. |
Human rights obligations do not prescribe precise taxation policies, given that States have the discretion to formulate the policies most appropriate to their circumstances. |
Обязательства в области прав человека не содержат точных рецептов налоговой политики, поскольку государства вправе по своему усмотрению разрабатывать политику, в наибольшей степени отвечающую их условиям. |
In other cases contracting authorities have discretion to exclude a person from bidding for a public sector contract. |
В других случаях заказчик по своему усмотрению может исключить лицо из участия в конкурсе на право заключения контракта в публичном секторе. |
If an independent basis for jurisdiction exists within the UK, the prosecution authorities may exercise discretion to undertake prosecution. |
Если в Соединенном Королевстве имеются независимые основания для юрисдикции, органы прокуратуры могут по своему усмотрению возбудить преследование. |
If an amicable settlement is not possible, the worker and employer have the discretion to decide whether to resort to the judiciary. |
Если дружественное урегулирование невозможно, работник и работодатель имеют право по своему усмотрению решать, обращаться ли в суд. |
Received information can be used by ALLBIZ for it own discretion. |
Поступившая в ALLBIZ информация может быть использована ALLBIZ по своему усмотрению. |
The Ethics Office has the discretion to recommend that appropriate interim measures be taken to protect the complainant. |
Бюро по вопросам этики по своему усмотрению может рекомендовать принять надлежащие временные меры с целью защиты заявителя. |
Decisions on which model to use were at the discretion of each Government. |
Решение о том, какую модель следует использовать, принимает каждое правительство по своему усмотрению. |
At the discretion of the competent authority, the holder may be required to present the firearm, in addition to the licence. |
По своему усмотрению компетентные власти могут требовать в дополнение к предъявлению разрешения предъявление оружия. |
In case of competing demands, the discretion would seem to vest with the Coordinator. |
В случае конкурирующих заявок Координатор будет действовать по своему усмотрению. |
Under the Act, a physician is given some discretion in certain cases. |
В соответствии с этим Законом в некоторых случаях врач может действовать по своему усмотрению. |
For this reason it is at the discretion of States Parties to specify relevant items. |
В силу этого государства-участники могут по своему усмотрению определять соответствующие предметы. |
As an incorporated company, it acted at its own discretion and was not exercising government powers. |
Будучи акционерной компанией, она действовала по своему усмотрению и не выполняла функции государственной власти. |
Only local residents are allowed in and out, at the army's discretion. |
Разрешение на въезд и выезд предоставляется армией только местным жителям по своему усмотрению. |
Remaining respondents indicated that the police have the discretion not to file a report. |
Остальные респонденты указали на то, что полиция может по своему усмотрению не регистрировать правонарушение. |
The Administrator shall allocate Skype Credits to Members at his sole discretion. |
Администратор по своему усмотрению распределяет средства между Членами Панели управления. |
For the most part, Debian Developers have very narrow bounds within which they can exercise their personal discretion. |
Большей частью разработчики Debian в очень тесных рамках могут действовать по своему усмотрению. |
Further, the Company reserves the right to change any of the above dates and events at its absolute discretion. |
Кроме того, Компания оставляет за собой право изменять любые из вышеуказанных дат по своему усмотрению. |
The company «BioTech System» retains a right to change these rules at the discretion of itself. |
Компания «BioTech Systems» сохраняет за собой право изменять данные правила по своему усмотрению. |
HSBC may or may not give such approval at its absolute discretion. |
HSBC может дать такое разрешение или отказать в нем исключительно по своему усмотрению. |
Also, the discretion is also suspicious of the use of suitable drugs. |
Кроме того, по своему усмотрению также подозрительно относится к использованию подходящих лекарств. |
X5 Retail Group N.V. reserves the right to amend these rules and instructions at its sole discretion. |
Компания X5 Retail Group N.V. сохраняет за собой право изменять данные правила и инструкции по своему усмотрению. |