Английский - русский
Перевод слова Discretion
Вариант перевода Дискреционные полномочия

Примеры в контексте "Discretion - Дискреционные полномочия"

Примеры: Discretion - Дискреционные полномочия
The treaties generally give States discretion regarding the modalities for regulating and adjudicating non-State abuses. В договорах обычно предусматриваются дискреционные полномочия государств применительно к механизмам регулирования и вынесения решений в отношении злоупотреблений со стороны негосударственных субъектов.
Judicial discretion was not the answer. Дискреционные полномочия суда не отвечают на этот вопрос.
The above conditions for entry provide EU with a large degree of discretion in the selection of new members. Вышеуказанные условия присоединения обеспечивают ЕС значительные дискреционные полномочия при выборе новых членов.
The discretion granted to certain authorities to act must not be unfettered. Предоставляемые некоторым органам дискреционные полномочия не должны быть неограниченными.
"Equal treatment" principle is not a denial of the discretion of administration bodies. Принцип "равного обращения" не отрицает дискреционные полномочия административных органов.
The discretion must be exercised in conformity with the law, the Canadian Charter of Rights and Freedoms and the international obligations of Canada. Дискреционные полномочия должны осуществляться в соответствии с законом, Канадской хартией прав и свобод и международными обязательствами Канады.
The Senior Advisory Group allows the Secretary-General some discretion to decide to have more frequent rotations, based on operational circumstances. В этой связи Консультативная группа высокого уровня предоставляет Генеральному секретарю дискреционные полномочия на введение более высокой периодичности ротации исходя из соображений оперативной обстановки.
The Senior Advisory Group gave the Secretary-General some discretion to determine that operational requirements might demand rotation frequencies other than every 12 months. Консультативная группа высокого уровня предусмотрела для Генерального секретаря определенные дискреционные полномочия определять, что оперативные потребности обуславливают необходимость иной ротации, чем каждые 12 месяцев.
The migration category is a matter of interest for policy since some categories are not subject to full discretion regarding admission by host country authorities. Вопрос о миграционной категории вызывает интерес с политической точки зрения, поскольку некоторые категории не полностью подпадают под дискреционные полномочия властей принимающей страны в отношении их приема.
Power of discretion should be applied in the best interests of the country and not for personal gain. Дискреционные полномочия должны применяться в наилучших интересах страны, а не в целях личной выгоды.
Furthermore, the discretion left to individual buyers increased the risk of conflict of interest and collusion with vendors. Кроме того, дискреционные полномочия, предоставленные отдельным покупателям, увеличивали опасность конфликта интересов и сговора с поставщиками.
It is disturbed above all that the judges it met explained they have limited discretion when finding a minor guilty. Группа чрезвычайно озабочена тем фактом, что судьи, с которыми состоялись встречи, разъяснили ей, что, когда они признают того или иного несовершеннолетнего виновным, их дискреционные полномочия ограничены.
Thus the Code leaves wider discretion to the court. Таким образом, Кодекс предоставляет суду более широкие дискреционные полномочия.
Accordingly the prosecution, while retaining their prosecutorial discretion, should rely on transparent and neutral standards when applying the legislation to specific cases. Соответственно, органы судебного преследования при применении законодательства к конкретным делам должны опираться на транспарентные и нейтральные стандарты, одновременно сохраняя за собой свои дискреционные полномочия.
States may be given broad discretion in the application of their national law. Государствам могут предоставляться широкие дискреционные полномочия, касающиеся применения их внутреннего законодательства.
The discretion of the territorial State with respect to the finding of grounds for the expulsion of aliens is not, however, unlimited. Дискреционные полномочия территориального государства в связи с определением оснований для высылки иностранцев не являются, однако, неограниченными.
That discretion is, however, not unlimited and may not be exercised arbitrarily. Однако эти дискреционные полномочия не являются абсолютными и не могут осуществляться произвольно.
To this extent its discretion is limited. В этой мере их дискреционные полномочия ограничены .
Also, domestic jurisprudence recognizes that the Minister has a duty to exercise this discretion on a case-by-case basis. Кроме того, согласно национальной судебной практике министр обязан осуществлять эти дискреционные полномочия применительно к каждому отдельному случаю.
We would delete paragraph 4, which allows too much discretion to the State of imprisonment. Мы предлагаем исключить пункт 4, который предоставляет государству места содержания под стражей слишком широкие дискреционные полномочия.
On 2 May 2007, the complainant requested the Minister to exercise his/her discretion to grant him a visa in light of new information. 2 мая 2007 года заявитель просил министра с учетом новой информации осуществить свои дискреционные полномочия по выдаче ему визы.
The CHAIRMAN said that the new clause was intended to give the Committee the discretion to do more than just transmit a reminder. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что новое положение имеет целью дать Комитету дискреционные полномочия, выходящие за рамки простой отправки напоминания.
As appropriate, the Panel exercised its discretion in assessing the amount of compensation that should be awarded. В соответствующих случаях Группа использовала свои дискреционные полномочия при оценке сумм подлежащей присуждению компенсации.
On 14 May 2004, she refused to exercise this discretion. 14 мая 2004 года министр отказалась использовать свои дискреционные полномочия.
Some of those laws also impose limits on the insolvency representative's discretion to choose the method of sale. Некоторые другие законы ограничивают также дискреционные полномочия управляющего в деле о несостоятельности в отношении выбора метода продажи.