Английский - русский
Перевод слова Discretion

Перевод discretion с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Усмотрение (примеров 445)
Therefore, in addressing the communicant's allegations, it is important to keep the right balance between the substantive elements of the Convention and the discretion left to the Party for implementation. Поэтому при рассмотрении утверждений автора важно соблюдать надлежащий баланс между субстантивными элементами Конвенции и положениями, исполнение которых оставлено на усмотрение соответствующей Стороны.
Mr. Castello (United States of America) said that he endorsed the proposal to have two sentences, in order to show clearly that the tribunal's discretion was only with respect to timing. Г-н Кастелло (Соединенные Штаты Америки) говорит, что он одобряет формулировку, состоящую из двух предложений, с тем чтобы ясно показать, что усмотрение суда распространяется только на определение времени.
Yet another approach is to leave the lifting of the stay to the discretion of the court supervising the insolvency proceedings but to provide statutory guidelines for the exercise of this discretion Еще один подход заключается в том, чтобы оставить принятие решения об отмене моратория на усмотрение суда, осуществляющего надзор за производством по делу о несостоятельности, но установить статутное регулирование порядка реализации такого усмотрения.
Under the first exception relating to laws concerning the appropriation of public funds, a law on the use of public funds could be constitutional even if its effect might afford different treatment to different persons, thus allowing government discretion in that regard. В соответствии с первым исключением, касающимся законов в отношении выделения государственных средств, закон об использовании государственных средств может быть конституционным даже если его последствия могли бы привести к различному обращению с разными лицами, поэтому данный случай оставлен на усмотрение правительства.
A provision of such scope, which leaves it to the Court's discretion to decide which norm to apply, not only opens the door to legal uncertainty but runs counter to the principle of legality as it pertains to criminal law. Положение такого рода, оставляющее на усмотрение суда выбор применимых норм, не только оставляет место для правовой небезопасности, но и идет вразрез в принципом уголовного права.
Больше примеров...
Своему усмотрению (примеров 572)
The concern was also expressed that the language of the draft article appeared to limit the discretion of assisting States to determine the nature of assistance to be provided. Была выражена озабоченность, что формулировка проекта статьи может ограничивать свободу оказывающих помощь государств по своему усмотрению решать, какого рода помощь им оказывать.
This residual right will also arise where, on the facts of the particular case, the organization decides, in the exercise of its discretion, not to provide protection. Это остаточное право будет также возникать в случаях, если, исходя из фактов конкретного дела, организация решит по своему усмотрению не предоставлять защиту.
In seeking information on relevant practice within the Intergovernmental Panel on Climate Change (IPCC), the secretariat has been informed that observers, subject to the discretion of the Chairman, are allowed to intervene as experts on matters of direct relevance to an agenda item. Собирая сведения о соответствующей практике в Межправительственной группе экспертов по изменению климата (МГЭИК), секретариат выяснил, что ее председатель, действуя по своему усмотрению, может разрешать наблюдателям выступать в качестве экспертов по вопросам, имеющим прямое отношение к соответствующему пункту повестки дня.
The Inspector-General of Police and Customs may, at his discretion, add anything to schedules 1 and 2, or omit anything therefrom. Генеральный инспектор полиции и таможни может по своему усмотрению добавлять те или иные виды оружия в приложения 1 и 2 или исключать из них.
The prince called the masses to military service only in the event of serious military danger, regulating the extent and nature of this service at his own discretion. Князь привлекал народные массы к военной службе лишь в случае серьёзной военной опасности, регулируя размеры и характер этой службы по своему усмотрению (посошная рать). - А. В. Чернов.
Больше примеров...
Дискреционные полномочия (примеров 181)
The discretion granted to the prosecutor to decide whether an investigation shall be launched or not is in line with the performance of his duties. Дискреционные полномочия, предоставленные прокурору в отношении решения вопроса о возбуждении расследования или отказа от него, соответствуют его функциям.
With regard to the case of Mr. Tissainayagam, the judge had used his judicial discretion to impose the maximum sentence. Что касается дела г-на Тиссайнаягама, то судья использовал свои дискреционные полномочия, чтобы наложить максимальный срок наказания.
Articles 103-105 of the Criminal Code of the People's Republic of China refer to the subversion of State power and the overthrow of the socialist system, which leaves government authorities and judges broad discretion in their interpretation of these articles. В статьях 103105 Уголовного кодекса Китайской Народной Республики содержатся положения о подрыве государственной власти и свержении социалистического строя, которые оставляют за государственными органами и судьями широкие дискреционные полномочия в толковании ими этих статей.
The Committee considers that the phrase "according to the law" was not intended to mean that the very existence of the right to review should be left to the discretion of the States parties. Комитет напоминает, что формулировка "согласно закону" не подразумевает дискреционные полномочия государств-участников в отношении самого по себе предоставления права на пересмотр.
The Secretary-General's discretion as chief administrative officer is governed by Articles 100 and 101 of the Charter and by the staff, financial and programme planning regulations and rules adopted by the General Assembly. Дискреционные полномочия Генерального секретаря как главного административного должностного лица регулируются статьями 100 и 101 Устава, положениями и правилами о персонале, финансовыми положениями и правилами и положениями и правилами, регулирующими планирование по программам, которые утверждаются Генеральной Ассамблеей.
Больше примеров...
Дискреционных полномочий (примеров 160)
Other officials enjoy qualified immunity, which is designed to protect the discretion of officials in the exercise of their official functions. Другие должностные лица пользуются ограниченным иммунитетом, целью которого является защита их дискреционных полномочий при осуществлении ими своих официальных функций.
However, in England and Wales, a detainee's access to legal representation was at the discretion of individual police officers. Однако в Англии и Уэльсе предоставление такого доступа задержанного к адвокату входит в круг дискреционных полномочий сотрудников полиции.
Any exercise of discretion must, however, be within the confines of the Constitution either express or implied. Между тем любое применение дискреционных полномочий, будь то прямых или опосредованных, должно осуществляться в рамках, предусмотренных Конституцией.
In addition, the discretion is limited to $6 million per biennium under the authority of the Secretary-General; any amounts in excess of this level require submission to and approval by the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions. Кроме того, объем дискреционных полномочий, применяемых по усмотрению Генерального секретаря, ограничен суммой в 6 млн. долл. США на двухгодичный период; любые суммы, превышающие этот объем, должны утверждаться Консультативным комитетом по административным и бюджетным вопросам после представления ему соответствующей информации.
The State party understands this communication to be aimed solely at preventing the Belgian State from exercising any discretion it may have in the implementation of United Nations rules. Государство-участник интерпретирует это сообщение как направленное исключительно против осуществления бельгийским государством своих дискреционных полномочий, которыми оно может располагать при применении нормативных актов Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Осмотрительность (примеров 63)
When I saw you in Berlin, I was grateful for your discretion. Когда мы встречались в Берлине, я был благодарен вам за вашу осмотрительность.
Traditionally, public service employees were bound by the obligation to serve and to dedicate themselves to service; subordination of personal interest; obedience; and confidentiality and professional discretion. Традиционно государственные служащие были обязаны служить и посвящать себя службе; подчинять свои личные интересы общим; проявлять послушание и соблюдать конфиденциальность и профессиональную осмотрительность.
Mr. Jacquet (France) said that, in his view, some discretion could be used in determining deadlines, depending on the nature of the information concerned. Г-н Жаке (Франция) говорит, что, по его мнению, при определении сроков должна проявляться определенная осмотрительность, зависящая от характера рассматриваемой информации.
(c) The Executive Director will also make the requested UNICEF internal audit report available for review to the requesting Member State and in making the report available shall exercise the greatest discretion and protect the legitimate rights of programme countries. с) Директор-исполнитель также должен предоставить запрошенный доклад о внутренней ревизии ЮНИСЕФ для рассмотрения запрашивающим государством-членом и, предоставляя доклад для ознакомления, должен проявлять предельную осмотрительность и защищать законные права стран осуществления программ;
Auditors shall show trust and integrity, and shall respect confidentiality and discretion. Аудиторы должны вызывать доверие и должны быть добросовестными; кроме того, они должны соблюдать конфиденциальность и демонстрировать осмотрительность.
Больше примеров...
Дискреционными полномочиями (примеров 107)
The Committee noted also that the Act gives wide discretion to the registrar to cancel registration of an organization. Комитет также отметил, что этот закон наделяет регистратора широкими дискреционными полномочиями по отмене регистрации организации.
The court also has full discretion to weigh the evidence and form its own opinion in accordance with the dictates of its conscience. Суд также располагает дискреционными полномочиями в вопросах оценки доказательств и формирования своих собственных мнений на основе принципов, которыми он руководствуется в своей деятельности.
The Committee notes that in the assessment of whether a case presents national security considerations bringing the exception contained in article 13 into play allows the State party very wide discretion. Комитет отмечает, что государство-участник располагает весьма широкими дискреционными полномочиями для определения того, связано ли данное дело с соображениями национальной безопасности, что позволяет использовать исключения, предусмотренные в статье 1319.
In 36 countries, sufficient accountability was ensured at all stages and levels in the exercise of any discretion by checks and balances in order to curb any abuse of discretionary power and to safeguard the rights of the young offender. В 36 странах на всех стадиях и уровнях применения дискреционных полномочий обеспечивается необходимая степень подотчетности с помощью системы сдержек и противовесов, позволяющей бороться со злоупотреблением дискреционными полномочиями и защищать права несовершеннолетних правонарушителей.
(c) It is for the court, in its discretion, to decide whether it is fair and just to make the order in the light of the considerations set out above. с) Именно суд, пользуясь своими дискреционными полномочиями, определяет, будет ли вынесение приказа справедливым и беспристрастным решением в свете изложенных выше соображений.
Больше примеров...
Осторожность (примеров 50)
I understand that discretion for a woman in your position. Я понимаю, что осторожность для женщины в вашем положении чрезвычайно важна.
It is, and I called you directly because I've always appreciated your discretion in the past. Да, и я позвонила напрямую, потому что всегда ценила вашу осторожность.
I appreciate your discretion for the bank. Я ценю вашу осторожность.
I shall be discretion itself. Я - сама осторожность.
But you are not a man of discretion, monsieur. Но вы не тот, кто проявляет осторожность.
Больше примеров...
Свободу действий (примеров 81)
The Agreement does not define further the conditions for patentability, thus leaving member countries considerable discretion in this regard. Соглашение не содержит дополнительных уточнений в отношении условий патентоспособности, предоставляя таким образом странам-членам широкую свободу действий в этой области.
The Extradition Act, which served as the implementing legislation for extradition treaties and also as the governing law on the matter in the absence of such treaties, appeared to allow the competent Thai authorities some discretion in granting or refusing extradition requests. Закон о выдаче, который служит в качестве имплементационного законодательства для договоров о выдаче, а также в качестве закона, регулирующего этот вопрос в случае отсутствия таких договоров, позволяет компетентным тайским властям иметь определенную свободу действий при принятии решений об удовлетворении или неудовлетворении просьб о выдаче.
They may therefore use formulations that allow them some discretion to pursue their national policies while keeping in line with the broad principles of an agreement. Для этого они могут использовать формулировки, предоставляющие им определенную свободу действий при осуществлении национальной политики, не нарушая общих принципов соглашения.
The Commission decided that it was too early to make a decision on the form of a future instrument on treaty-based arbitration and that broad discretion should be left to the Working Group in that respect. Комиссия решила, что еще слишком рано принимать решение о форме будущего документа, касающегося арбитражных разбирательств, проводимых на основе международных договоров, и что в этой связи Рабочей группе следует предоставить широкую свободу действий.
It is that Government's opinion that defences (justifications, grounds for inculpability and for non-imputability) are so important a matter in penal law that to refer to 'general principles of law' thereby leaving a great deal to the judge's discretion, seems inappropriate. По мнению этого правительства, в таком важном вопросе уголовного права, как смягчающие обстоятельства (обстоятельства, которые оправдывают или которые влекут невиновность или невменяемость), как представляется, было бы нецелесообразно предоставлять судье чересчур большую свободу действий путем отсылки к "общим принципам права".
Больше примеров...
Благоразумие (примеров 53)
So, we rely, therefore, on your complete discretion. Поэтому мы полагаемся на ваше благоразумие.
I need to be able to count on your discretion. Я должен быть в состоянии рассчитывать на ваше благоразумие.
Obviously, I can rely on your discretion. Очевидно, я могу расчитывать на ваше благоразумие...
But right now, I'm asking you to use your mandated discretion to consider all the evidence that I wrongly excluded. Но сейчас я прошу вас проявить благоразумие, и рассмотреть все улики, которые я исключил по ошибке.
If we happen to bump into each other in the future I trust I can rely on your discretion? Если в будущем мы вдруг встретимся, я верю, что ты проявишь благоразумие.
Больше примеров...
Дискреционное право (примеров 66)
This condition gives managers discretion to decide whether and to what extent normal controls should be applied and thus undermines the existing internal control system. Создание таких условий дает руководителям дискреционное право решать, следует ли в данном случае применять обычные меры контроля и если да, то в какой степени, и тем самым подрывает действие существующей системы внутреннего контроля.
Without application by either party, the Youth Court should have exercised its discretion to assess whether this was in the author's best interest, and analysed the ensuing consequences of proceedings in the High Court for her. В отсутствие просьбы какой-либо из сторон суд по делам несовершеннолетних должен был осуществить свое дискреционное право оценить соответствие такого решения наилучшим интересам автора сообщения и проанализировать последствия, которые могли бы возникнуть для автора сообщения в случае рассмотрения ее дела Высоким судом.
The Secretary-General retains his discretion as to which matters should be referred for disciplinary action as provided under the current rules. Генеральный секретарь сохраняет за собой дискреционное право определять, какие вопросы следует передать для применения дисциплинарных мер, как предусмотрено действующими правилами.
There is also a general discretion to exclude improperly or illegally obtained evidence under s 138 of the Evidence Act. В соответствии со статьей 138 Закона о доказательствах предусмотрено также общее дискреционное право суда отклонять доказательства, полученные неправомерно или незаконно.
However, it should be noted that that authority was linked to the specific investigation of allegations against a staff member and that the Secretary-General retained his discretion as to which matters should be referred for disciplinary action as provided under the current rules. Вместе с тем он отмечает, что такие полномочия находятся в увязке с конкретным расследованием обвинений в адрес того или иного сотрудника и что Генеральный секретарь сохраняет за собой дискреционное право определять, какие вопросы следует передавать для применения дисциплинарных мер согласно действующим правилам.
Больше примеров...
Конфиденциальность (примеров 34)
We kept it on hold for Annabel to interview informants who needed discretion. Мы зарезервировали его, чтобы Аннабель могла опрашивать информаторов, которым нужна конфиденциальность.
I'm a purveyor of beauty and discretion - both equally important. Я предоставляю и красоту, и конфиденциальность, Которые одинаково важны.
We came here for your discretion, not your judgment. Мы рассчитывали на конфиденциальность, а не на осуждение.
Discretion bought, and you emerge with a bonny bouncing babe in your arms. Конфиденциальность оплачена, а у тебя на руках окажется чудесный здоровый малыш.
Can I just segue, sir, to the importance of discretion in my job? В продолжение, сэр, могу сказать, насколько конфиденциальность важна в моей работе.
Больше примеров...
Свободы действий (примеров 45)
Article 69, paragraph 3, of the Rome Statute allows the Court the discretion to rule on the evidence: В статье 69(3) Римского статута предусматривается возможность свободы действий суда при определении доказательств:
The introduction of discretion into treatment meant that ACC was able to purchase elective treatment directly from both public and private providers. Обеспечение свободы действий при выборе лечения означало, что АКК могла отныне покупать напрямую как у государственных, так и частных поставщиков факультативные лечебные услуги.
Because of the high level of flexibility and discretion afforded to the awarding authority, negotiated methods require highly skilled personnel with sufficient experience in negotiating complex projects. Из-за высокой степени гибкости и значительной свободы действий, предоставляемой выдающему подряд органу, методы, связанные с проведением переговоров, могут потребовать привлечения высококвалифицированного персонала, обладающего достаточным опытом в проведении переговоров по сложным проектам.
If there is scope for discretion, the authorities may weigh the extent of the damage against that of the culpable conduct and the reasonable chances of success of a prosecution. При наличии определенной свободы действий власти могут оценить причиненный ущерб и соотнести его с серьезностью нарушения и с шансами выиграть дело в суде.
Mr. Kälin's proposal was not constraining, but merely encouraged judges to be more open and more willing, where they felt they had some discretion, to use that discretion in applying the international law rights guaranteed in the Covenant. Предложение г-на Келина не является ограничительным - оно просто поощряет судей к большей открытости и большему усердию в использовании своей свободы действий, когда они считают, что у них имеется в некоторой мере такая свобода, для применения гарантированных в Пакте прав, определяемых нормами международного права.
Больше примеров...
Свобода действий (примеров 50)
You can be assured of my complete discretion, Governor. Уверяю, мне предоставлена полная свобода действий, губернатор.
This discretion should not be unfettered. Эта свобода действий не должна быть безграничной.
Only very necessary, discretion required Backbone of CG Лишь крайне необходимые требования; нужна свобода действий
police officers have a great deal of discretion as to which perversions they pursue? полицейским предоставлена свобода действий в отношении того с каким типом извращений бороться?
In its Notes on Organizing Arbitral Proceedings, "Discretion in conduct of proceedings and usefulness of timely decisions on organizing proceedings" the United Nations Commission on International Trade Law (UNCITRAL) emphasizes the need for a just and cost-efficient resolution of disputes. В своих Комментариях по организации арбитражного разбирательства - в разделе «Свобода действий по проведению разбирательства и целесообразность своевременных решений по организации разбирательства» - Комиссия Организации Объединенных Наций по праву международной торговли (ЮНСИТРАЛ) подчеркивает необходимость справедливого и эффективного с точки зрения затрат разрешения спора.
Больше примеров...
Свободу усмотрения (примеров 48)
It was observed, however, that the reference in revised article 15 (1) to the arbitral tribunal's discretion to conduct proceedings was intended to apply generally. Вместе с тем было отмечено, что содержащаяся в пересмотренном варианте статьи 15(1) ссылка на свободу усмотрения третейского суда в отношении порядка проведения разбирательства, должна, по идее, относиться ко всем случаям.
In any case, it was stated that it would not be advisable to redraft draft article 44 in a manner which would expand the discretion of the Contracting States to preserve their domestic laws beyond the limits provided in draft article 24. В любом случае, как отмечалось, было бы желательно пересмотреть формулировку проекта статьи 44 таким образом, чтобы расширить свободу усмотрения договаривающихся государств в вопросе о сохранении действия их внутреннего законодательства сверх ограничений, установленных в проекте статьи 24.
In order to address that concern, the suggestion was made that reference should be made to preferential rights arising by operation of law and to the discretion of the forum to determine whether to apply its own rules. С тем чтобы учесть эту обеспокоенность, было предложено сделать ссылку на преферен-циальные права, возникающие в силу закона, и на свободу усмотрения суда относительно принятия решения о применении своих собственных норм.
The Commission agreed that the words "In exercising its discretion to accept such submissions" in article 5, paragraph (2), would be replaced with the phrase "In determining whether to allow such submissions". Комиссия решила, что формулировка "Осуществляя свободу усмотрения в решении вопроса о том, принять ли такие представления" в пункте 2 статьи 5 будет заменена формулировкой "При решении вопроса о том, следует ли разрешить такие представления".
In paragraph (1), it was questioned whether the arbitral tribunal should enjoy discretion to accept submission by a non-disputing Party, and therefore whether the word "shall" before the word "accept" should be replaced by the word "may". Применительно к пункту 1 был задан вопрос о том, следует ли предоставить третейскому суду свободу усмотрения в вопросе о принятии представления участника, не являющегося стороной в споре, и, с учетом этого, не следует ли заменить слово "принимает" словами "может принимать".
Больше примеров...
Свободой действий (примеров 39)
Consequences under the compliance system will need to strike a careful balance between discretion and automaticity. При определении последствий в рамках системы обеспечения соблюдения необходимо найти четкий баланс между свободой действий и автоматизмом.
Finally, it seemed to him that judges had excessive discretion with regard to corporal punishment, and the Government might want to rethink its approach. Наконец, как ему представляется, судьи располагают слишком большой свободой действий в отношении телесных наказаний, и правительство, возможно, пожелает пересмотреть свой подход.
Under article 14.2 of the LCIA Rules, unless otherwise agreed by the parties, the arbitral tribunal had the widest discretion to discharge its duties. В силу пункта 14.2 Регламента ЛСМА, если иное не согласовано сторонами, состав арбитража обладает самой широкой свободой действий.
In relation to the land-air phase, ground commanders would have had some discretion to decide on the specific tactics used to attack or respond to attacks. В ходе наземно-воздушного этапа командиры подразделений сухопутных войск должны были располагать некоторой свободой действий, принимая решение о конкретной тактике нападения или отражения атак.
It was pointed out that that option placed complete discretion on the arbitral tribunal but gave no indication as to how to exercise that discretion. Было отмечено, что данная альтернатива наделяет арбитражный суд полной свободой действий, однако не содержит никаких указаний насчет того, каким образом ей следует пользоваться на практике.
Больше примеров...