Английский - русский
Перевод слова Discretion
Вариант перевода Свобода действий

Примеры в контексте "Discretion - Свобода действий"

Примеры: Discretion - Свобода действий
Wide personal discretion on the part of law enforcement officials rules out effective accountability. Широкая свобода действий сотрудников правоохранительных органов исключает возможность эффективного установления ответственности.
In the former, the main obligation is to the parties and, therefore, discretion is a valued asset. В первом случае, главные обязательства он несет перед сторонами, и поэтому важным достоинством является свобода действий.
From now on Stauffenberg has the full discretion. Отныне у Штауффенберга полная свобода действий.
You can be assured of my complete discretion, Governor. Уверяю, мне предоставлена полная свобода действий, губернатор.
Of necessity, such discretion would be subject to appropriate safeguards, which could be included in the draft statute. При необходимости такая свобода действий могла бы быть ограничена соответствующими рамками, которые можно включить в проект устава.
Such discretion may create possibilities of discriminatory practices on the part of District Physicians' Chambers. Такая свобода действий может открывать возможности для дискриминации со стороны вышеуказанных палат.
Such discretion is both unnecessary and undesirable. Такая свобода действий является и излишней и нежелательной.
This discretion should not be unfettered. Эта свобода действий не должна быть безграничной.
The secretariat should be given broad discretion as to the best way to proceed. Секретариату должна быть предоставлена широкая свобода действий в отношении оптимальных методов его работы.
They had been given full discretion to review their business processes and find the optimal approach to funding their operations. Им была предоставлена полная свобода действий в рамках анализа рабочих процессов и поиска наиболее эффективных подходов к вопросам финансирования оперативной деятельности.
Such discretion was essential to good management. Такая свобода действий важна для эффективного управления.
There is thus a trade-off between independence and accountability, with greater discretion counterbalanced by stricter standards of accountability. Таким образом, между независимостью и подотчетностью существует определенный баланс - более широкая свобода действий компенсируется более жесткими стандартами подотчетности.
She's harsh, but it's all within her discretion. Она жёстка, но это её свобода действий.
You have all the qualifications... experience, loyalty, discretion. У тебя есть все характеристики... опыт, преданность, свобода действий.
Nonetheless, discretion may be limited, or even non-existent, when the principle in question is specified within a thorough authorization scheme. Тем не менее, эта свобода действий может быть ограничена или даже отсутствовать, когда указанный принцип включен в тщательно разработанную схему санкционирования.
This limited the discretion of the Central Bank to create money by extending credit to the Government or the banking system, thereby restricting the possibility of inflationary financing of government debt. Этим была ограничена свобода действий Центрального банка по финансированию денежных средств посредством предоставления кредита государственной или банковской системе, что в свою очередь ограничило возможность инфляционного финансирования государственного долга.
Procedures for technical evaluation of vendors must be complied with and the discretion of procurement officers should be restricted by vendor review committees in all missions. Следует соблюдать процедуры технической оценки поставщиков, а свобода действий сотрудников по закупкам должна ограничиваться во всех миссиях комитетами по проверке работы поставщиков.
Once again, reflecting the nature of the church-state relationship, there is some discretion exercised in this regard, related to the school administration and denomination. Опять-таки с учетом характера отношений между церковью и государством в этой связи имеется определенная свобода действий, определяемая администрацией и религиозной ориентацией школы.
On the other hand, they employ strict criteria in interpreting those laws which restrict freedom of thought, permitting the legislature little discretion. С другой стороны, при этом используются строгие критерии при толковании тех законов, которые ограничивают свободу мысли, в связи с чем свобода действий законодательной власти является ограниченной.
Benefits of a rules-based approach included legal predictability, by ensuring that regulatory discretion was circumscribed by specific rules. К числу преимуществ регулирования, основанного на правилах, относится правовая предсказуемость, которая гарантируется тем, что свобода действий органов регулирования ограничивается конкретными правилами.
In some countries there might be concerns that the higher level of discretion in negotiated methods might carry with it a higher risk of abusive or corrupt practices. В некоторых странах могут возникать опасения в связи с тем, что значительная свобода действий при использовании методов, связанных с проведением переговоров, может быть сопряжена с высоким риском злоупотреблений или коррупции.
Only very necessary, discretion required Backbone of CG Лишь крайне необходимые требования; нужна свобода действий
Generally, the institutions of the European Union have been granted a certain amount of discretion with respect to the means used when devising specific measures aimed at implementing these principles owing to their general nature. Как правило, учреждениям Европейского союза была предоставлена определенная свобода действий в отношении выбора средств для разработки конкретных мер по реализации этих принципов в связи с их общим характером.
The Secretary-General and his or her managers must be given the discretion, the means, the authority and the expert assistance that they need to manage an organization which is expected to meet fast-changing operational needs in many different parts of the world. Генеральному секретарю и находящимся в его подчинении руководителям должна быть предоставлена свобода действий, средства, полномочия и экспертная помощь, которые необходимы им для управления организацией, от которой ожидают удовлетворения быстро меняющихся оперативных потребностей во многих частях мира.
In later years, the mandate has been defined broadly and substantive discretion has been given to working groups as regards the implementation and interpretation of the mandate. В последующие годы их мандат определялся в общих чертах, и рабочим группам предоставлялась существенная свобода действий в том, что касалось выполнения и толкования этого мандата.