Staff should be given the opportunity to design and conduct training programmes for newly recruited staff at Headquarters and in the field. |
Следует предоставить сотрудникам возможность разрабатывать и внедрять программы профессиональной подготовки для вновь набранных сотрудников в Центральных учреждениях и на местах. |
The Committee recommends that the State party design and implement special training and retraining programmes for different groups of unemployed women. |
Комитет рекомендует государству-участнику разрабатывать и осуществлять специальные учебные программы подготовки и переподготовки различных групп безработных женщин. |
There is a need to design energy policies that meet the needs of women. |
Необходимо разрабатывать энергетическую политику таким образом, чтобы обеспечивалось удовлетворение потребностей женщин. |
That create networks and design content, languages, and models that highlight women's needs and perspective. |
Задача: разрабатывать меры с целью превращения интернета в свободную сферу, в которой обеспечивались бы благоприятные условия для реализации разработанных женщинами проектов, с тем чтобы такие проекты стали средством изменения гендерных стереотипов и отношений. |
Moreover, it has proved possible to design general outlines for tackling these problems and, in some cases, to draft NAPs. |
Кроме того, появилась возможность разрабатывать общие схемы для решения данных проблем, а в некоторых случаях - для подготовки НПД. |
The Department was often called upon either to design disarmament, demobilization and reintegration programmes or to facilitate their implementation. |
Департаменту операций по поддержанию мира часто приходится либо разрабатывать программы в области разоружения, демобилизации и реинтеграции, либо способствовать их осуществлению. |
Local people expressed the preference for the local government to be able to design and implement development programmes, in close consultation with the community. |
Местные жители хотят, чтобы местные власти могли разрабатывать и осуществлять программы в области развития в тесном сотрудничестве с общиной. |
On the economic front, it is vital to increase domestic savings and investment, design preventive, macroeconomic policies and consolidate domestic financial development. |
В экономической области жизненно необходимо увеличивать объем внутренних накоплений и инвестиций, разрабатывать превентивную макроэкономическую политику и укреплять процесс внутреннего финансового развития. |
Substantial medium-term assistance was also needed to enable East Timor to carry out macroeconomic analysis, policy design and management. |
Необходима была также существенная среднесрочная помощь, которая позволила бы Восточному Тимору проводить макроэкономический анализ, разрабатывать политику и руководить ее осуществлением. |
The Commission will help design and put in place the legal and administrative framework and create an enabling environment for economic activities. |
Комиссия будет помогать разрабатывать и закладывать правовую и административную базу и формировать благоприятные условия для экономической деятельности. |
The International Trade Centre will design and implement projects that specifically focus on sectors of interest for women micro-producers. |
Центр по международной торговле будет разрабатывать и осуществлять проекты, которые конкретно ориентированы на сектора, представляющие интерес для женщин-мелких производителей. |
The International Trade Centre will design, promote and implement training activities and projects relating to women's participation in decision-making. |
Центр по международной торговле будет разрабатывать, поощрять и осуществлять учебные мероприятия и проекты в связи с участием женщин в процессе принятия решений. |
The group will have to design ROI in accordance with all Chapters of the Act which enter into force. |
Группа должна будет разрабатывать ПВР в соответствии с законом применительно ко всем его разделам, которые вступают в силу. |
First, Governments demonstrated an apparently genuine commitment and willingness to design time-bound strategies for the elimination or significant reduction of illicit crops. |
Во-пер-вых, правительства продемонстрировали подлинную и очевидную приверженность разработке стратегий искоренения и существенного сокращения культиви-рования незаконных культур в установленные сроки, а также готовность разрабатывать такие стратегии. |
Without such a vision as a starting point, it is not possible to design a methodology and action plan. |
Без этого не имеет смысла разрабатывать методологию и план действий. |
It was now in a position to design activities that would change and improve performance throughout the United Nations system. |
В настоящее время он в состоянии разрабатывать мероприятия, которые будут способствовать изменению и улучшению показателей работы в рамках всей системы Организации Объединенных Наций. |
Within the framework of these rules, individual countries would retain the authority to design their policies. |
В рамках данных правил у отдельных стран останутся полномочия разрабатывать свою собственную политику. |
To design, establish and maintain an effective internal control structure, managers should understand the objectives to be achieved. |
Чтобы разрабатывать, внедрять и обеспечивать эффективное функционирование структуры внутреннего контроля руководитель должен четко представлять себе цели, которые необходимо достигнуть. |
For example, the CIF will enable a group of countries to design, formulate and implement projects of high priority. |
Например, ФМИ позволит группе стран разрабатывать, составлять и исполнять проекты, имеющие высокий приоритет. |
UNIDO should learn from the failures of the Bretton Woods Institutions and design its programmes taking world political realities into account. |
ЮНИДО следует усвоить уроки бреттонвудской системы и разрабатывать свои собственные про-граммы с учетом существующих в мире политических реалий. |
In the area of poverty reduction, countries were supported in enhancing their ability to better design and implement effective pro-poor policies and strategies. |
В области сокращения масштабов нищеты странам оказывалась поддержка с целью укрепления их способности более эффективно разрабатывать и осуществлять действенную политику и стратегии в интересах малоимущего населения. |
Develop more efficient stoves and design products that meet consumer demand |
Разрабатывать более эффективные кухонные плиты, а также такие товары, которые отвечают требованиям потребителей |
Thus, it is important to review and develop new design standards, codes and construction guidelines for critical infrastructure. |
Поэтому важно пересматривать и разрабатывать новые стандарты проектирования и новые нормы и новые руководящие принципы для строительства объектов инфраструктуры. |
Lockheed began developing its rigid rotor concept with the CL-475 helicopter design in 1959. |
В 1959 году, Локхид начал разрабатывать свою концепцию жёсткого ротора с конструкцией вертолёта CL-475. |
High-tech companies need professionals who can design and develop complex new products and processes and offer innovative solutions. |
Высокотехнологичные компании нуждаются в профессионалах, которые могут проектировать и разрабатывать сложные новые продукты и процессы, предлагают инновационные решения. |