Английский - русский
Перевод слова Design
Вариант перевода Разрабатывать

Примеры в контексте "Design - Разрабатывать"

Примеры: Design - Разрабатывать
(b) Design policies and programmes that harness the demographic dividend through enhancing the capabilities of young people to contribute to social and economic development and innovation; Ь) разрабатывать стратегии и программы, основанные на использовании позитивных демографических тенденций посредством расширения возможностей молодежи по участию в социально-экономическом развитии и инновационной деятельности;
Design guides of good practices targeted at professionals in various areas of intervention, namely health, education, training, as well as for the security forces. разрабатывать руководства по надлежащей практике для специалистов в различных областях деятельности, таких как здравоохранение, образование и профессиональное обучение, а также для сотрудников органов безопасности;
Design a communications strategy to manage expectations, in terms of both what, and the speed at which, the process can deliver. разрабатывать коммуникативную стратегию для обеспечения реальности ожиданий как с точки зрения того, что может дать процесс, так и того, когда можно ожидать результатов.
(a) Design and implement policies that would provide minimal income and social safety nets for elderly in need, women and men alike; а) разрабатывать и осуществлять стратегии, обеспечивающие минимальный доход и систему социальной защиты для нуждающихся в них пожилых людей, как женщин, так и мужчин;
Design and implement appropriate, well-resourced and culturally sensitive family support programmes, accessible to persons living in poverty, as part of comprehensive child welfare and protection policies. с) разрабатывать и осуществлять соответствующие обеспеченные достаточными ресурсами и учитывающие культурную специфику программы поддержки семьи, доступные для лиц, живущих в бедности, в рамках всеобъемлющей политики обеспечения благополучия и защиты ребенка.
k) Design specific training programmes in the use of ICTs in order to meet the educational needs of information professionals, such as archivists, librarians, museum professionals, scientists, teachers, journalists, postal workers and other relevant professional groups. Разрабатывать специальные программы профессиональной подготовки по применению ИКТ для удовлетворения потребностей в обучении специалистов в сфере информации, таких как архивные, библиотечные и музейные работники, ученые, преподаватели, журналисты, почтовые служащие и другие соответствующие профессиональные группы.
Design and implement a coal restructuring strategy with the involvement of local government authorities, development agencies, financing institutions, coal mining and coal-using enterprises, chambers of industry and commerce, multilateral assistance agencies. Разрабатывать и осуществлять стратегию реструктуризации угольной промышленности с привлечением местных органов власти, учреждений по вопросам развития, финансовых учреждений, предприятий угледобывающей промышленности и предприятий, использующих уголь, промышленных и торговых палат, многосторонних учреждений по оказанию помощи.
(c) Design stimulus packages in response to the financial and economic crisis that provide gender-sensitive investments in both physical and social infrastructure and in employment opportunities, taking into account the specific needs, priorities and contributions of rural women; с) разрабатывать комплексные программы стимулирования в условиях финансового и экономического кризиса, предусматривающие гендерно ориентированные инвестиции как в материальную, так и в социальную инфраструктуру, а также на цели расширения занятости, учитывая при этом конкретные потребности, приоритеты и вклад сельских женщин;
(a) Design and support programmes to empower women, both politically and economically, in order to assist in preventing violence against women, in particular through their participation in decision-making processes; а) разрабатывать и поддерживать программы по расширению прав и возможностей женщин в политической и экономической сферах, с тем чтобы содействовать предупреждению насилия в отношении женщин, в частности путем обеспечения их участия в процессе принятия решений;
Design measures aimed to ensure that environmental benefits will be reflected in decisions relating to the fuel and energy policy, and in particular, in the process of restructuring and development of district heating schemes and cogeneration; разрабатывать меры, направленные на достижение того, чтобы экологические плюсы отражались в решениях, относящихся к политике в области топлива и энергии, и в особенности в процессе реструктуризации и развития схем центрального отопления и когенерации;
I helped design the system. Я помогал разрабатывать систему.
Who should design appropriate responses? Кто должен разрабатывать надлежащие ответные меры?
These archives will allow decision makers and stakeholders to design evidence-based adaptation and development policies. Эти архивы позволят директивным органам и заинтересованным сторонам разрабатывать меры по адаптации к последствиям изменения климата и меры в области развития, опираясь на фактическую информацию.
It allows us to be can design new materials, new products, and new facilities. Мы можем разрабатывать новые материалы, изделия и оборудование.
We try hard to design weaving equipment that does not rely on plastics or petro-chemical compounds. Мы стараемся разрабатывать ткацкое оборудование без применения пластика или нефтехимических компонентов.
Quite consciously, design projects that need an incredible amount of various techniques, just basically to fight straightforward adaptation. Сознательно разрабатывать проекты, которые требуют неимоверного количества разных приёмов, просто чтобы противостоять простейшей адаптации.
This will include more systematic use of disaggregation to enhance equity-focused design and implementation of policies and programmes. Это будет включать более систематическое использование дезагрегированных данных, позволяющих более предметно разрабатывать и грамотно осуществлять стратегии и программы, ориентированные на обеспечение справедливости.
I want to design dresses. Я хочу разрабатывать дизайн платьев.
More often we suggest developing new web design and not redesigning. В большинстве случаев, мы рекомендуем разрабатывать веб-сайт заново, а не переделывать существующий.
The service of graphic design and web design we provide go from online brochures to database driven e-commerce sites. Наши дизайнерские решения позволяют нам разрабатывать приложения любой сложности от брошюр до сложных Е-Соммёгсё проектов.
Mims, Roberts and two other co-workers decided they could design and sell model rocket electronics kits to hobbyists. Мимз, Робертс и ещё двое единомышленников решили вместе разрабатывать и продавать электронные приборы ракетомоделистов-любителей.
In the 1960s it began to design space suits, including the one worn by Yuri Gagarin. С 1960-х годов завод начал разрабатывать космические скафандры, включая самый первый скафандр Юрия Гагарина - СК-1.
Participants underlined the growing importance of PPP and therefore of government capacity to design and manage PPP arrangements. Участники подчеркнули растущую важность ГЧП и, следовательно, способности государства разрабатывать и претворять в жизнь проекты на основе ГЧП.
Gender-related outcomes and outputs are accompanied by performance indicators to guide programme design and facilitate monitoring and evaluation after implementation. Поставленные задачи и намеченные результаты в сфере достижения гендерного равенства подкрепляются разработкой и применением показателей результативности работы, которые помогают разрабатывать программы и осуществлять мониторинг и оценку их эффективности.
Lester is going to design the stunt on his iBook. Лестер будет разрабатывать трюки на своём компьютере, а вы будете делать всё, что он вам скажет.