| Design and implement programmes aimed at creating opportunities for the general empowerment of people of African descent. | Разрабатывать и осуществлять программы, направленные на создание условий для общего расширения прав и возможностей лиц африканского происхождения. |
| Design and articulate educational proposals in schools and universities that emphasize civic values and responsibility. | разрабатывать и согласовывать предложения в области образования в школах и университетах, которые подчеркивали бы принципы гражданственности и ответственности; |
| (c) Principle: Design new for re-use and easy assembly | с) Принцип: разрабатывать новое с расчетом на многократное использование и простоту сборки |
| Design cost-effective market oriented solutions to meet internationally agreed targets such as those of the Kyoto Protocol. | Разрабатывать эффективные с точки зрения затрат рыночные решения в целях достижения целей, согласованных на международном уровне, таких, например, как Киотский протокол. |
| (m) Develop and promote strategies to mainstream a gender perspective into the design and implementation of development and socio-economic policies and budgetary processes, and share best practices and encourage innovations in gender mainstreaming approaches; | м) разрабатывать и поощрять стратегии для учета гендерной проблематики при разработке и реализации политики в области развития и социально-экономической политики и при составлении бюджета и обмениваться передовой практикой и поощрять новаторство в деле учета гендерной проблематики; |
| Design policy and legal frameworks that support forests for people | Разрабатывать политические и юридические рамки в поддержку использования лесов в интересах людей |
| 1.4 Design instruments and tools for gender-focused analysis of the specific situations of women suffering, or at risk of, social exclusion. | 1.4 Разрабатывать инструменты и механизмы для анализа положения женщин, находящихся в социальной изоляции или под ее угрозой, применяя при этом гендерный подход. |
| Design business models and innovation support systems. | с) Разрабатывать бизнес-модели и системы поддержки инноваций. |
| (e) Design policies to promote more equitable and enhanced access to income and resources; | ё) разрабатывать политику, направленную на обеспечение более справедливого и широкого доступа к доходам и ресурсам; |
| (b) Design, implement and evaluate effective national policies; | Ь) разрабатывать, осуществлять и оценивать эффективную национальную политику; |
| Design the broad layout of new settlements in anticipation of further urban growth; | Ь) разрабатывать общие проекты создания новых поселений с учетом перспективы дальнейшего роста городов; |
| Design and implement social security systems for workers; | разрабатывать и внедрять системы социального обеспечения трудящихся; |
| Design, implement and regularly update national development strategies through dialogue between government and national stakeholders to enhance national policy ownership; | с) разрабатывать, осуществлять и регулярно обновлять национальные стратегии развития на основе диалога между государством и национальными партнерами, для того чтобы повысить ответственность стран за проводимую политику; |
| 2.6 Design quality indicators to assess care, follow-up and inclusion actions in the various fields of education, health, employment, housing, justice, security and social participation. | 2.6 Разрабатывать критерии качества для оценки мер по оказанию помощи, мониторингу и преодолению социальной изоляции в различных сферах образования, здравоохранения, занятости, обеспечения жильем, правосудия, безопасности и участия в жизни общества. |
| Statement: Design and implement new or improved statistical business processes in a way that maximizes their value at an enterprise level. | Пояснение: разрабатывать и внедрять новые или усовершенствованные статистические производственные процессы таким образом, чтобы они приносили максимальную пользу организации в целом; |
| Design and improve general strategies aimed at enhancing the work done by police institutions in meeting society's vital needs for public order and safety; | Разрабатывать и совершенствовать общую стратегию, направленную на расширение вклада полицейских организаций в оперативное решение вопросов обеспечения правопорядка и безопасности в обществе. |
| Design, with the full participation of women, all anti-racist policies to be gender-sensitive and implement and monitor those policies; | Разрабатывать при всестороннем участии женщин все виды антирасистской политики с должным учетом гендерных факторов, осуществлять такую политику и контролировать этот процесс; |
| Design policies and implement practices that provide "safety net" benefits for poor and disadvantaged women. | разрабатывать политику и принимать практические меры по обеспечению социальной защиты женщин из обездоленных слоев населения. |
| Design and implement regional programmes, database management and standards, guidelines, and procedures as agreed with the ICP Global Office | разрабатывать и осуществлять региональные программы, обеспечивать управление базами данных и соблюдать стандарты, руководящие указания и процедуры, согласуемые с Глобальным управлением ПМС |
| (b) Design programmes to eradicate gender and racial stigmatization and stereotypes from the teaching materials used in the educational system; | Ь) разрабатывать программы по искоренению гендерных и расовых стереотипов и негативных представлений в учебных материалах, применяемых в системе образования; |
| Design, adopt and implement evidence-based and effective policies and programmes focusing on the empowerment of female-headed households through providing them with adequate socio-economic support and health services; | разрабатывать, принимать и осуществлять основанные на фактах эффективные стратегии и программы, направленные на расширение возможностей домашних хозяйств, возглавляемых женщинами, путем предоставления им надлежащей социально-экономической поддержки и медицинского обслуживания; |
| Design specific intercultural policies on indigenous peoples which include mechanisms to adapt curricula and teaching methodologies, with supporting policies developed in cooperation with the communities | Разрабатывать конкретные стратегии в интересах коренных народов, предусматривающие, с учетом межкультурных особенностей, механизмы адаптации учебных планов и методик преподавания, а также разрабатывать совместно с общинами стратегии поддержки |
| Design mechanisms and strengthen international cooperation to better protect girls and bring to justice the perpetrators of such crimes; | ∙ разрабатывать механизмы и укреплять международное сотрудничество в целях усиления защиты девочек и судебного преследования лиц, виновных в совершении таких преступлений; |
| Design 11. Before designing new textbooks, any that already exist in the language, even abroad, must be listed and examined. | Прежде чем разрабатывать новые учебники, необходимо произвести учет уже существующих на этом же языке, даже за пределами страны, учебных книг и проанализировать их. |
| Design of these programmes should be done in cooperation with stakeholders; | Эти программы следует разрабатывать совместно с заинтересованными лицами; |