Английский - русский
Перевод слова Design
Вариант перевода Разрабатывать

Примеры в контексте "Design - Разрабатывать"

Примеры: Design - Разрабатывать
Firm Group and Alex Yokohama Corp. are collaborating to design and develop higher quality and still price-competitive products, catching up with market needs. Firm Group и корпорация Alex Yokohama сотрудничают, чтобы разрабатывать и совершенствовать продукцию более высокого качества и с конкурентоспособной ценой, следуя рыночным требованиям.
There's even a software called cadnano that allows us to design three-dimensional shapes like nano robots or drug delivery systems and use DNA to self-assemble those functional structures. Существует пакет программного обеспечения cadnano, который позволяет разрабатывать трёхмерные формы вроде нанороботов или устройств, доставляющих лекарства в ткани и использовать ДНК для их самопроизвольной сборки.
But most importantly, we can use this same software for the design of nanoscale self-assembly systems and human scale self-assembly systems. Важнее всего то, что мы можем моделировать его, чтобы разрабатывать системы на нано- и макроуровнях.
They can provide guidance in relation to business continuity, designing out vehicle-borne terrorism, the protection of crowded places and reducing opportunities for terrorism through environmental design. Они могут разрабатывать рекомендации по вопросам обеспечения бесперебойного функционирования структур, разработки мер по защите от взрывных устройств, устанавливаемых в автомобилях, обеспечению защиты мест скопления людей и противодействию угрозе терроризма на этапе проектирования объектов.
[Policies should be developed regarding the design and placing of road markings, manhole covers and roadside furniture, such as signs and lights. [Следует разрабатывать стратегии проектирования и установки дорожной разметки и крышек смотровых колодцев, а также таких средств, используемых на обочинах дорог, как дорожные знаки и сигналы.
We as a company, our ability to design highly qualified technical expertise combined with our engineers for home and office in the radiators are developing outstanding features. Мы как фирма, вместе с высококвалифицированными инженерами способны разрабатывать эксклюзивные дизайн радиаторы для дома и офиса.
In view of the highly differentiated techniques used for road censuses in the various countries, there is no need for a uniform standard design for all counts. Nevertheless, certain principles are fundamental. Поскольку в различных странах используются весьма различающиеся методы обследования дорожного движения, нет необходимости разрабатывать единообразную стандартную систему для учета всех факторов.
The incumbents of the Water/Sanitation and Electrical Engineer posts would provide expertise in their individual specialized areas to enable the development by the Centre of engineering design packages and other related tools and products. Инженер по водоснабжению/санитарии и инженер-электротехник будут в рамках своей специализации разрабатывать пакеты технических проектов и другие соответствующие материалы и продукцию Центра.
Along with the design of the Vault Suit, the Pip-Boy was one of the first things that our resident conceptual artist and creative genius, Adam Adamowicz, began to sketch. Как и дизайн костюма Убежища, Pip-Boy был одним из первых предметов, эскизы которых принялся разрабатывать наш специалист по концепт-арту и творческий гений Адам Адамович.
The experience of the company enables us to work out various applications, starting from low-level drivers for Windows, a cross-platform code for Win/Mac OS X/*nix and ending with Database design and development and interfaces for their management. Опыт компании позволяет разрабатывать приложения различного характера, начиная с низкоуровневых драйверов под Windows, кросс-платформенного кода под Win/MacOSx/*nix и заканчивая проектированием и разработкой баз данных и интерфейсов управления ими.
It is also difficult to design policy instruments to internalize environmental externalities associated with land use practices when tenure rights and responsibilities are not well established. Когда нет четкого представления о правах и обязанностях, связанных с владением землей, трудно также разрабатывать инструменты политики с учетом экологических аспектов практики землепользования.
Typical problems in tax policy design include incentive regimes that discriminate between similar businesses or offer incentives only to larger investors; frequently such incentives must be applied for, and the process of granting and monitoring them becomes bureaucratic. В рамках обзоров инвестиционной политики, проводимых ЮНКТАД, не раз подчеркивалось, что страны должны разрабатывать общий налоговый режим, охватывающий соответствующие виды деятельности и согласующийся с национальной стратегией поощрения инвестиций.
To design and support special tailored programmes for adolescents who for various reasons have dropped out of school in order to provide them with a second chance to re-enter into the educational system. Разрабатывать и содействовать осуществлению специализированных программ индивидуальной работы с подростками, которые по различным причинам бросили школу, с тем чтобы дать им второй шанс для получения образования.
It may furthermore be noted that the trust fund allows the Secretariat to effectively design and execute a clear strategy to foster a convergence of resources for the benefit of agro-commodity value chains in developing countries. Стоит также отметить, что целевой фонд позволяет Секретариату эффективно разрабатывать и проводить в жизнь четкую стратегию привлечения средств на развитие цепей производства и сбыта сельхозпродукции в развивающихся странах.
They create stovepipes that make it harder for the United Nations to listen to the needs of conflict-affected communities, and to design its response accordingly, choosing the right mix of instruments at the right time. Это порождает перегородки, которые мешают Организации Объединенных Наций четко определить потребности затрагиваемых конфликтом стран и разрабатывать надлежащие меры реагирования, предполагающие использование нужного набора инструментов в нужное время.
As informal, non-contractual forms of work abound, it is also important to design innovative schemes for the extension of protection to workers that are out of the reach of regulations and laws, including through employment guarantee schemes and social transfers. Поскольку имеется множество неформальных, не основанных на контрактах форм труда, важно также разрабатывать новаторские программы, позволяющие распространять меры по защите на трудящихся, чья работа не охвачена соответствующими положениями и законами, в том числе в рамках программ гарантированной занятости и безвозмездных социальных выплат.
Hence, the main challenge is to develop robust indicators that aid effective in-season monitoring and thus facilitate the design of appropriate management practices, which mitigate adverse impacts and build resilience. Таким образом, основная задача заключается в том, чтобы разработать обоснованные показатели, содействующие эффективному сезонному мониторингу и таким образом помогающие разрабатывать подходящие практические методы управления, которые позволяют смягчать негативные последствия и повышать устойчивость.
Since then, I've used about 30 kinds of submarines and I've started three companies and a nonprofit foundation called Deep Search to design and build systems to access the deep sea. С тех пор я побывала более чем в тридцати типах подводных лодок, основала три компании и некоммерческий фонд под названием Deep Search чтобы разрабатывать и строить системы для доступа к глубинам океана.
This access is also referenced explicitly in the agreements, which allow for design and delivery of skills development and employment programmes by aboriginal organizations for aboriginal people, regardless of gender. Такой подход также непосредственно закреплен в соглашениях о развитии людских ресурсов, что позволяет организациям коренных народов разрабатывать и осуществлять программы в области развития навыков и занятости в интересах всего коренного населения независимо от пола.
He asked whether UNITAR would also design programmes for the equitable management of services and commodities in developed and developing countries where there was agitation for the equitable sharing of resources as a means to promote communal peace. Оратор задает вопрос о том, будет ли ЮНИТАР разрабатывать также программы подготовки по вопросам справедливого управления распределением товаров и услуг в развитых и развивающихся странах, в рамках которых велось бы активное обсуждение проблемы справедливости распределения ресурсов как средства достижения общественного примирения.
Extensive scientific potential, own production of rare-earth magnets and modern material and technical basis allow us to design and produce various magnetic devices at the customer's request. Большой научный потенциал, собственный завод по производству РЗМ магнитов и современная материально-техническая база позволяют в сжатые сроки разрабатывать и изготавливать изделия на основе постоянных магнитов по требованию заказчиков.
In closing the discussion on the first theme, Mrs. Alcaide Guindo also emphasized that by means of consortia and co-operation, countries with similar problems may design strategies to adapt International Standards as well as to exchange good practices among themselves. Закрывая обсуждение первой темы, г-жа Аль-кайде Гуиндо также подчеркнула, что благодаря совместным усилиям и сотрудничеству страны, имеющие схожие проблемы, могут разрабатывать стратегии, направленные на адаптацию международных стандартов и взаимный обмен информацией об оптимальной практике.
In the area of risk-reduction activities, he paid tribute to the Nepalese Red Cross Society, whose disaster-preparedness programme consisted largely of establishing a network of district trainers and trained volunteers to help communities design their own plans. Говоря о деятельности по снижению рисков, он отдает должное Непальскому обществу Красного Креста, программа которого по обеспечению готовности к стихийным бедствиям в основном предусматривает создание сети районных инструкторов и обученных добровольцев, которые помогают общинам разрабатывать свои собственные планы.
The programme budget, which has provided an impetus for serious consideration of gender mainstreaming, can provide a useful framework within which departments can design and implement policies and strategies that include a gender perspective. Бюджет по программам, стимулирующий серьезное рассмотрение вопросов учета гендерной проблематики, может служить полезной основой, на которой департаменты могут разрабатывать и претворять в жизнь политику и стратегии, учитывающие гендерные аспекты.
Several observers have expressed doubts not only about the quality of institutional infrastructure, but also about the capacity of sub-Saharan African States to design, implement and monitor such complex and demanding policies. Некоторые специалисты высказывают сомнения не только в отношении качества институциональной инфраструктуры, но и относительно способности государств Африки к югу от Сахары разрабатывать, осуществлять и контролировать такую сложную и трудную для проведения политику.