Английский - русский
Перевод слова Design
Вариант перевода Разрабатывать

Примеры в контексте "Design - Разрабатывать"

Примеры: Design - Разрабатывать
The Council has a duty to design sanctions regimes that do not affect the innocent. Совет обязан разрабатывать режим санкций таким образом, чтобы ни в чем не повинные граждане не подвергались их отрицательному воздействию.
Guidelines on how to design and implement a programme to improve the work-home balance had also been published. Опубликованы также руководящие принципы в отношении того, как разрабатывать и осуществлять программу более сбалансированного распределения времени, затрачиваемого на производстве и дома.
Non-GPA parties are free to design procurement polices supporting their growth strategies. Страны, не являющиеся членами этого соглашения, вправе по своему усмотрению разрабатывать политику государственных закупок в поддержку своих стратегий роста.
The regulations explicitly state that entities must design and implement a SIPLA, whose mechanisms and instruments must include the "know-your-client" mechanism. В этих нормах прямо указывается, что организации должны разрабатывать и внедрять комплексную систему предотвращения деятельности по отмыванию активов, в число механизмов и инструментов которой следует ввести механизм под названием «Получения представления о клиентах».
Wherever possible, efforts should be made to design green economy policies with significant co-benefits, whether economic, social or environmental. По мере возможности, необходимо разрабатывать стратегии в области «зеленой экономики» таким образом, чтобы они приносили значительные сопутствующие выгоды, будь то экономические, социальные или экологические выгоды.
Lester is going to design the stunt on his iBook. Your stunt guy will do whatever the computer tells him. Лестер будет разрабатывать трюки на своём компьютере, а вы будете делать всё, что он вам скажет.
A research division of NPO Lavochkin is named after Babakin, and the firm continues to design and build spacecraft. Научно-испытательный центр в НПО Лавочкина назван именем Бабакина, фирма продолжает разрабатывать и строить автоматические космические станции.
They can design policies and investments to encourage the greater use of public transit, promote bicycling and walking or speed the adoption of alternative-fuel vehicles by investing in refuelling infrastructure. Они могут разрабатывать стратегии и планы инвестирования с целью содействовать более широкому использованию общественного транспорта и велосипедов, поощрять хождение пешком или ускорять переход к использованию работающих на альтернативных видах топлива автотранспортных средств, осуществляя капиталовложения в создание сетей дозаправочных станций.
Situational crime prevention programmes should be developed, to include target hardening, environmental design and surveillance. Следует разрабатывать программы предупреждения преступности в конкретных ситуациях, включая затруднение доступа преступников к соответствующим объектам, городское проектирование и наблюдение.
Professionals use our devices to compress the design cycle, generate new concepts, communicate clearly, foster collaboration, and reduce errors. Наши устройства позволяют специалистам сокращать длительность цикла проектирования, разрабатывать новые концепции, лучше понимать друг друга, облегчают совместную работу и позволяют избежать дорогостоящих ошибок.
Other activities to be supported include country-driven initiatives which will enable non-Annex I Parties to design, evaluate and manage these projects). К другим видам деятельности, в которых должна оказываться помощь, относятся выдвигаемые самими странами инициативы, дающие возможность Сторонам, не включенным в приложение I к Конвенции, разрабатывать проекты, производить их оценку и управлять ими ii)).
The R&D center will focus on the design of luxury ships. Наш новый R&D-центр будет разрабатывать собственный дизайн аппаратов Fly.
And I specialize in human behavioral research, and applying what we learn to think about the future in different ways, and to design for that future. Моя задача - изучать человеческое поведение, применять новые знания, чтобы формировать представление о будущем и разрабатывать проекты для этого будущего.
Since the design of machines is one of these intellectual activities, an ultraintelligent machine could design even better machines; there would then unquestionably be an 'intelligence explosion,' and the intelligence of man would be left far behind. Поскольку конструкция машин является одной из этих интеллектуальных задач, ультраинтеллектуальная машина могла бы разрабатывать еще лучшие машины; Тогда бесспорно был бы «взрыв разведки», и разум человека остался бы далеко позади.
In this episode, The Lone Gunmen summon Mulder and Scully to the headquarters of a video game design company after a new virtual reality game, which the Gunmen helped design, is taken over by a bizarre female computer character whose power is much more than virtual. Одинокие стрелки вызывают Малдера и Скалли в офис видеоигровой компании из-за того, что игру в виртуальной реальности, которую они помогали разрабатывать, захватывает странный женский персонаж, чья сила распространяется и на реальный мир.
The primary purpose of the workshops was to enable participants to design and implement effective and enabling legal/regulatory frameworks supporting foreign direct investment into cleaner electricity production. Основная цель рабочих совещаний состояла в том, чтобы их участники могли разрабатывать и внедрять эффективную нормативно-правовую основу, создающую благоприятную среду для прямых инвестиций в экологически чистое производство электроэнергии.
Ground-based and aerial-based monitoring techniques have improved and now provide useful information with which to design, implement and monitor alternative development and illicit drug crop reduction activities. Были усовершенствованы методы наземной съемки и аэрофотосъемки, и они обеспечивают получение ценной информации, которая позволяет разрабатывать, осуществлять и контролировать деятельность в области альтернативного развития и мероприятия по сокращению масштабов незаконного культивирования наркотикосодержащих растений.
These comparative advantages allow UNCDF to design and implement real-time policy-pilots with local partners, utilizing seed investment funds and technical capacity-building support to improve demand-driven service delivery in poor, rural communities. Эти сравнительные преимущества позволяют ФКРООН разрабатывать и осуществлять в режиме реального времени экспериментальные стратегические проекты с участием местных партнеров, используя средства, предназначенные для формирования стартового капитала, и техническую помощь в области укрепления потенциала для повышения качества определяемого спросом обслуживания в бедных сельских общинах.
During a June 2011 interview with Spin magazine, Chad confirmed that controversial British artist Damien Hirst would design the album cover. В июне 2011 года в интервью журналу Spin Чад Смит подтвердил информацию о том, что дизайн обложки альбома будет разрабатывать самый спорный британский художник - Дэмьен Хёрст.
Using the integrated life-cycle approach, one may design and formulate emission/waste reduction policies in light of their sources and stages. Используя комплексную концепцию "жизненного цикла", можно разрабатывать и формировать политику, направленную на сокращение выбросов и объема отходов в зависимости от их источников и этапов образования.
The recent experience with 'new regionalism' suggests the potential for accelerated growth still exists, making it incumbent on national policy makers and international organizations to design appropriate regional integration schemes. Опыт последнего времени, связанный с использованием механизмов "нового регионализма", свидетельствует о том, что потенциал для ускорения роста все же существует, и данное обстоятельство обязывает национальные органы, отвечающие за экономическую политику, и международные организации разрабатывать надлежащие схемы региональной интеграции.
Through this approach, countries can work with the United Nations to design development projects and prioritize the use of development funds. Используя этот подход, страны могут в сотрудничестве с Организацией Объединенных Наций разрабатывать проекты развития и решать вопросы о том, на какие цели в первую очередь направлять средства из фондов развития.
Development cooperation with MICs should be accompanied by expanding policy space for such countries to design and execute their own development strategies, thus removing conditionalities. Сотрудничество в целях развития со странами со средним уровнем дохода не должно ограничивать пространство для маневра в их политике, что позволило бы им разрабатывать и осуществлять свои собственные стратегии развития и не допускало бы возможности оговаривать какие-либо условия для предоставления помощи.
The Government continued its efforts for the design of pro-poor policies and the achievement of sustainable economic growth, both of which constitute major goals of the national strategic development plan for 2011-2030. Правительство продолжает разрабатывать программы, направленные на оказание поддержки неимущим слоям населения и достижение устойчивого экономического роста, - основных целей стратегического плана национального развития на 2011 - 2030 годы.
The Chief, Video and Print Media Unit, will design, develop and supervise the implementation of a multilingual and multicultural public information campaign that speaks to all audiences. Начальник Группы по подготовке видео- и печатных материалов будет разрабатывать и готовить адресованные всем типам аудиторий поликультурные информационные кампании на разных языках и контролировать их осуществление.