Английский - русский
Перевод слова Design
Вариант перевода Разрабатывать

Примеры в контексте "Design - Разрабатывать"

Примеры: Design - Разрабатывать
The international community should design and implement technical and financial assistance programmes with genuine consultations with local and national representatives of women's organizations. Международному сообществу следует разрабатывать и осуществлять программы технической и финансовой помощи в подлинных консультациях с местными национальными представителями женских организаций.
To design, maintain, manage, improve, market and provide products and services on our website. Чтобы разрабатывать, обслуживать, регулировать, совершенствовать, продвигать на рынок и предоставлять продукты и услуги через наш сайт.
Osment helped to design some of the pieces from the collection. Осмент помогала разрабатывать некоторые предметы из коллекции.
While users can design complete CPU implementations within Logisim, the software is designed primarily for educational use. Хотя пользователи могут разрабатывать даже полные реализации процессоров, используя Logisim, программа разработана в основном для образовательного использования.
Acknowledging the need to experiment and design new forms of economic organization must not mean abandoning fairness and compassion. Признание необходимости экспериментировать и разрабатывать новые формы экономической организации не должно означать отказ от справедливости и сострадания.
With different modeling abstractions, it might be possible to build an artificial-intelligence system (AI) that could design new treatments. При помощи различных моделируемых абстракций можно было бы построить систему искусственного интеллекта (ИИ), которая могла бы разрабатывать новые методы лечения.
The Committee recommends that the Government design and implement gender-sensitive policies and programmes that address the specific needs of older women. Комитет рекомендует правительству разрабатывать и осуществлять учитывающие гендерный аспект политику и программы, ориентированные на конкретные потребности пожилых женщин.
So we need to design things like this far better if we're going to start addressing serious environmental problems. Нам необходимо разрабатывать подобные вещи значительно лучше, если мы собираемся начать решать серьёзные проблемы окружающей среды.
Maintaining a distance from daily political issues, UNITAR is in a position to design and refine conceptual frameworks and methodologies for training. По-прежнему держась в стороне от повседневных политических проблем, ЮНИТАР имеет возможность разрабатывать и совершенствовать концептуальные рамки и методологии учебной деятельности.
Multinational corporations should design and implement programmes for women in management positions where they operate. Многонациональные корпорации должны разрабатывать и осуществлять в интересах женщин, находящихся на руководящих должностях, соответствующие программы.
From a practical standpoint, it seemed inappropriate to design mechanisms that could impose onerous financial burdens on the Organization and its Members. С другой стороны, исходя из практических соображений, Мексика считает неразумным разрабатывать механизмы, способные создать непомерные финансовые трудности для Организации и ее членов.
It was therefore the duty of the State to design effective policies and practices to eliminate violence against women in all its forms. Поэтому государства обязаны разрабатывать эффективную политику и практику для ликвидации насилия против женщин во всех его формах.
Civil society organizations should design innovative approaches and establish mechanisms to promote and strengthen their human resources, institutional capacities and sustainability. Организации гражданского общества должны разрабатывать новаторские подходы и создавать механизмы для развития и укрепления своих кадровых ресурсов, институциональных возможностей и финансовой базы.
Programme managers therefore need to design a logical framework within which the expected outcomes are embedded. Таким образом, руководителям программ необходимо будет разрабатывать логическую схему, включающую предполагаемые результаты.
It would continue to design programmes and policies that reflected the Cuban Government's commitment to comprehensive development for children. Оно будет и впредь разрабатывать программы и стратегии, отражающие приверженность правительства Кубы всестороннему развитию детей.
Members of such committees should be directly elected and. should have the power to design, plan and monitor committee activities. Члены таких комитетов должны избираться прямым голосованием и должны располагать полномочиями разрабатывать, планировать и контролировать деятельность такого комитета.
Furthermore, most countries are beginning to adopt or design information systems to support environmental management. Кроме того, большинство стран начинают вводить в действие или разрабатывать информационные системы для содействия управлению природопользованием.
Provinces and territories have the flexibility to design and deliver programs that are best suited to their affordable housing needs. Провинции и территории могут свободно разрабатывать и предлагать программы, наилучшим образом отвечающие их потребностям в области доступного жилья.
It is essential to keep an eye on such disparities and their evolution and to design measures to prevent subregions drifting apart. Крайне необходимо следить за такими различиями и их динамикой, а также разрабатывать меры по предупреждению увеличения разрыва между субрегионами.
The Meeting recommended other candidate countries to follow this route and design systems that would meet EU accession requirements. Участники Совещания рекомендовали другим странам-кандидатам идти по этому пути и разрабатывать системы, которые соответствовали бы требованиям для вступления в ЕС.
The Commission requested the Executive Secretary to design programmes that reflect the vision contained in the Shanghai Declaration. Комиссия предложила Исполнительному секретарю разрабатывать программы, которые отражали бы идею, заложенную в Шанхайской декларации.
The recently established National Board on Sustainable Development was to design national strategies and monitor implementation. Недавно был создан национальный совет по устойчивому развитию, который призван разрабатывать национальные стратегии и осуществлять контроль за их исполнением.
The strategy will help countries to design better policies and programmes aimed at making pregnancy safe. Стратегия позволит странам разрабатывать более эффективные стратегии и программы по обеспечению безопасной беременности.
Donors and national counterparts are encouraged to design plans for harmonization of procedures of externally supported activities, facilitating their integration with national efforts and structures. Доноры и национальные партнеры призваны разрабатывать планы согласования процедур в рамках деятельности, осуществляемой за счет внешней поддержки, и содействовать их интеграции с национальными усилиями и структурами.
The major challenge remained poverty eradication, and in that connection developing countries must be in a position to design appropriate policies to attract investment. Важнейшей задачей остается искоренение нищеты, и в этой связи развивающиеся страны должны иметь возможность разрабатывать соответствующую политику для привлечения инвестиций.