| The international community should design and implement technical and financial assistance programmes with genuine consultations with local and national representatives of women's organizations. | Международному сообществу следует разрабатывать и осуществлять программы технической и финансовой помощи в подлинных консультациях с местными национальными представителями женских организаций. |
| To design, maintain, manage, improve, market and provide products and services on our website. | Чтобы разрабатывать, обслуживать, регулировать, совершенствовать, продвигать на рынок и предоставлять продукты и услуги через наш сайт. |
| Osment helped to design some of the pieces from the collection. | Осмент помогала разрабатывать некоторые предметы из коллекции. |
| While users can design complete CPU implementations within Logisim, the software is designed primarily for educational use. | Хотя пользователи могут разрабатывать даже полные реализации процессоров, используя Logisim, программа разработана в основном для образовательного использования. |
| Acknowledging the need to experiment and design new forms of economic organization must not mean abandoning fairness and compassion. | Признание необходимости экспериментировать и разрабатывать новые формы экономической организации не должно означать отказ от справедливости и сострадания. |
| With different modeling abstractions, it might be possible to build an artificial-intelligence system (AI) that could design new treatments. | При помощи различных моделируемых абстракций можно было бы построить систему искусственного интеллекта (ИИ), которая могла бы разрабатывать новые методы лечения. |
| The Committee recommends that the Government design and implement gender-sensitive policies and programmes that address the specific needs of older women. | Комитет рекомендует правительству разрабатывать и осуществлять учитывающие гендерный аспект политику и программы, ориентированные на конкретные потребности пожилых женщин. |
| So we need to design things like this far better if we're going to start addressing serious environmental problems. | Нам необходимо разрабатывать подобные вещи значительно лучше, если мы собираемся начать решать серьёзные проблемы окружающей среды. |
| Maintaining a distance from daily political issues, UNITAR is in a position to design and refine conceptual frameworks and methodologies for training. | По-прежнему держась в стороне от повседневных политических проблем, ЮНИТАР имеет возможность разрабатывать и совершенствовать концептуальные рамки и методологии учебной деятельности. |
| Multinational corporations should design and implement programmes for women in management positions where they operate. | Многонациональные корпорации должны разрабатывать и осуществлять в интересах женщин, находящихся на руководящих должностях, соответствующие программы. |
| From a practical standpoint, it seemed inappropriate to design mechanisms that could impose onerous financial burdens on the Organization and its Members. | С другой стороны, исходя из практических соображений, Мексика считает неразумным разрабатывать механизмы, способные создать непомерные финансовые трудности для Организации и ее членов. |
| It was therefore the duty of the State to design effective policies and practices to eliminate violence against women in all its forms. | Поэтому государства обязаны разрабатывать эффективную политику и практику для ликвидации насилия против женщин во всех его формах. |
| Civil society organizations should design innovative approaches and establish mechanisms to promote and strengthen their human resources, institutional capacities and sustainability. | Организации гражданского общества должны разрабатывать новаторские подходы и создавать механизмы для развития и укрепления своих кадровых ресурсов, институциональных возможностей и финансовой базы. |
| Programme managers therefore need to design a logical framework within which the expected outcomes are embedded. | Таким образом, руководителям программ необходимо будет разрабатывать логическую схему, включающую предполагаемые результаты. |
| It would continue to design programmes and policies that reflected the Cuban Government's commitment to comprehensive development for children. | Оно будет и впредь разрабатывать программы и стратегии, отражающие приверженность правительства Кубы всестороннему развитию детей. |
| Members of such committees should be directly elected and. should have the power to design, plan and monitor committee activities. | Члены таких комитетов должны избираться прямым голосованием и должны располагать полномочиями разрабатывать, планировать и контролировать деятельность такого комитета. |
| Furthermore, most countries are beginning to adopt or design information systems to support environmental management. | Кроме того, большинство стран начинают вводить в действие или разрабатывать информационные системы для содействия управлению природопользованием. |
| Provinces and territories have the flexibility to design and deliver programs that are best suited to their affordable housing needs. | Провинции и территории могут свободно разрабатывать и предлагать программы, наилучшим образом отвечающие их потребностям в области доступного жилья. |
| It is essential to keep an eye on such disparities and their evolution and to design measures to prevent subregions drifting apart. | Крайне необходимо следить за такими различиями и их динамикой, а также разрабатывать меры по предупреждению увеличения разрыва между субрегионами. |
| The Meeting recommended other candidate countries to follow this route and design systems that would meet EU accession requirements. | Участники Совещания рекомендовали другим странам-кандидатам идти по этому пути и разрабатывать системы, которые соответствовали бы требованиям для вступления в ЕС. |
| The Commission requested the Executive Secretary to design programmes that reflect the vision contained in the Shanghai Declaration. | Комиссия предложила Исполнительному секретарю разрабатывать программы, которые отражали бы идею, заложенную в Шанхайской декларации. |
| The recently established National Board on Sustainable Development was to design national strategies and monitor implementation. | Недавно был создан национальный совет по устойчивому развитию, который призван разрабатывать национальные стратегии и осуществлять контроль за их исполнением. |
| The strategy will help countries to design better policies and programmes aimed at making pregnancy safe. | Стратегия позволит странам разрабатывать более эффективные стратегии и программы по обеспечению безопасной беременности. |
| Donors and national counterparts are encouraged to design plans for harmonization of procedures of externally supported activities, facilitating their integration with national efforts and structures. | Доноры и национальные партнеры призваны разрабатывать планы согласования процедур в рамках деятельности, осуществляемой за счет внешней поддержки, и содействовать их интеграции с национальными усилиями и структурами. |
| The major challenge remained poverty eradication, and in that connection developing countries must be in a position to design appropriate policies to attract investment. | Важнейшей задачей остается искоренение нищеты, и в этой связи развивающиеся страны должны иметь возможность разрабатывать соответствующую политику для привлечения инвестиций. |