Английский - русский
Перевод слова Design
Вариант перевода Конструкция

Примеры в контексте "Design - Конструкция"

Примеры: Design - Конструкция
First, there should be safe design and sound statistics во-первых, должна иметься безопасная конструкция и надежная статистика
The design of the mine therefore has to be a compromise, especially as in practice the sensitivity of these sensors shows considerable variability. Поэтому конструкция мины должна быть сопряжена с компромиссом, тем более что на практике чувствительность этих датчиков отличается значительными вариациями.
Figure 9.5: Filter holder design; numerical values are only indicative. Рис. 9.5 - Конструкция фильтродержателя; числовые значения являются лишь ориентировочными
B.Electrical installations design, selection and erection В.З Конструкция, выбор и установка электрического оборудования
One necessary step in a nuclear weapon development programme is determining whether a theoretical design of an implosion device, the behaviour of which can be studied through computer simulations, will work in practice. Необходимым шагом в программе разработки ядерного оружия является определение, будет ли теоретическая конструкция имплозивного устройства, поведение которого может быть изучено посредством компьютерного моделирования, работать на практике.
Such design and use shall also ensure with high reliability that radioactive material does not cause a significant contamination of outer space; Такая конструкция и использование также обеспечивают с высокой надежностью, чтобы радиоактивный материал не вызывал значительного загрязнения космического пространства.
Safe school buildings (location, design, construction and maintenance) Безопасные школьные здания (местоположение, конструкция, строительство и эксплуатация)
Special filling equipment or unusual internal coatings or design of munitions and/or weapons специальное оборудование для снаряжения боеприпасов или необычное внутреннее покрытие или конструкция боеприпасов и/или оружия;
The design shall be such that compression loads shall not be imposed on the crown of the child's head in the event of a collision. Конструкция должна быть такой, чтобы сжимающие нагрузки не воздействовали на верхнюю часть головы ребенка в случае столкновения.
It can be generalized for conventional thermal power plants that the plant design, particularly the burner configuration has an impact on the emission quantities. Говоря об обычных тепловых электростанциях можно в порядке обобщения сказать, что на количество выбросов влияет конструкция электростанции, особенно конфигурация горелок.
Ship design (structure, hull and machinery) Конструкция судов (структура, корпус и оборудование)
Increased construction and maintenance costs; new ship design and strengthened hulls; environmental, social, ecosystem-related and political considerations Увеличение расходов на строительство и техническое обслуживание; новая конструкция судов и усиление корпуса; экологические, социальные, экосистемные и политические соображения
Furthermore, there were additional considerations, such as the specific ambient temperatures and the design of equipment used, which also had to be taken into account in determining overall energy efficiency. Кроме того, существуют и дополнительные факторы, такие как конкретные температуры окружающего воздуха и конструкция используемого оборудования, которые также следует принимать во внимание при определении общей энергоэффективности.
The dummy shall not be installed unless the design of the restraint is such that the installation of a dummy would increase the amount of belt used. Манекен должен устанавливаться лишь в тех случаях, когда конструкция удерживающего устройства такова, что установка манекена увеличила бы длину используемого ремня.
7.2.8.3. If the design of the child restraint prevents the application of the procedure described in paragraphs 7.2.8.1. and 7.2.8.2., an alternative method may be applied with the agreement of the Technical Service carrying out the test. 7.2.8.4. 7.2.8.3 Если конструкция детского удерживающего устройства не допускает применения процедуры, описание которой приведено в пунктах 7.2.8.1 и 7.2.8.2, то с согласия технической службы, проводящей испытания, может быть применен альтернативный метод.
If a material other than wood is used or if special types of rigging are used, such a design shall guarantee equivalent levels of safety with the dimensions and strength values laid down in this Chapter. Если применяется какой-либо материал помимо древесины или используются специальные виды такелажа, то такая конструкция должна обеспечивать эквивалентные уровни безопасности применительно к размерам и величинам разрывного усилия, определенным в настоящей главе.
The design of the light source module(s) shall be such as: 5.6.1 Конструкция модуля (модулей) источника света является такой, что:
Design changes should take into consideration material recovery and recycling as design can have a significant impact upon material recovery and recycling at the end of a mobile phone's useful life. Конструктивные изменения должны учитывать возможности рекуперации материалов и рециркуляции, поскольку конструкция может оказывать значительное воздействие на рекуперацию материалов и рециркуляцию по завершении полезного срока службы мобильного телефона.
(b) the design concept prevalent in the different markets will make it difficult to combine the results, e.g. a design based on fuel economy will not combine well with a design based on sports performance, Ь) преобладающие на различных рынках концептуальные подходы к конструкции будут затруднять сведение воедино полученных результатов: например, конструкция с акцентом на экономии топлива не вполне будет сочетаться с конструкцией, ориентированной на спортивные технические характеристики;
The coffee machine said the ship's identical to its original design plans - before the cutbacks. Также кофеварка сказала, что конструкция корабля изменилась в соответсвии с изначальным дизайном.
In this respect it was argued that the design of the submarine, reactor, composition of fuel, etc. are also highly classified information which parties would be very reluctant to make available for inspection. В этом отношении утверждалось, что конструкция подводной лодки, реактора, состав топлива и т. д. тоже суть весьма закрытая информация, и стороны очень сдержанно подходили бы к ее предоставлению для целей инспекции.
This reference design shall fulfil the requirements specified in section 9.3.1, 9.3.2 or 9.3.3 and shall comply with the minimum requirements of a recognised classification society. Эта исходная конструкция должна удовлетворять требованиям, изложенным в разделе 9.3.1, 9.3.2 или 9.3.3, и отвечать минимальным требованиям, установленным признанным классификационным обществом.
(c) the type and design of the AS or VAS. с) тип и конструкция СОС или СОСТС;
Given the convergence or lack thereof detailed in Paragraphs six and seven above it would seem appropriate that the CCW GGE Meeting of Military Experts should best expend continuing effort on the areas of detectability, fuse design and minefield marking etc. С учетом конвергенции или ее отсутствия, как детализировано в пунктах 6 и 7 выше, было бы, пожалуй, лучше, если бы Совещание военных экспертов ГПЭ по КОО распространило текущие усилия на такие области, как обнаруживаемость, конструкция взрывателей и маркировка минных полей и т.д.
The design of the impact sensor must ensure sensing of a soft impact as well as a hard one with a high reliability of more than 95%. Конструкция ударного датчика должна обеспечивать восприятие не только сильного, но и слабого удара с высокой надежностью - более 95 %.