Английский - русский
Перевод слова Design
Вариант перевода Конструкция

Примеры в контексте "Design - Конструкция"

Примеры: Design - Конструкция
5.1.1.2. the arrangement and design of the vehicle component or components on which the device to prevent unauthorized use acts, 5.1.1.2 устройство и конструкция элемента или элементов транспортного средства, на которые действует устройство для предотвращения несанкционированного использования;
First, there should be safe design and sound statistics Second, a Safety Group should be responsible for- во-первых, должна иметься безопасная конструкция и надежная статистика во-вторых, Группа по безопасности должна отвечать за:
As a result, an increase in the fullness of use of the energy from the wind stream is achieved, and also the design of a rotor-type wind-operated power plant and the operation thereof are substantially simplified. В результате достигается повышение полноты использования энергии ветрового потока, а также существенно упрощается конструкция роторной ветроэлектростанции и ее эксплуатация.
The design makes it possible to increase the stability of the ladder in the working state and in the folded state and to increase the reliability in use. Конструкция позволяет увеличить устойчивость лестницы в рабочем и сложенном состоянии и повысить надежность использования.
Recommendations C3. 09 (Escape equipment and design of coaches), C3. 10 (Emergency information for passengers and C3. 11 (Training of crew) should be considered together as linked elements of a same safety concept. Рекомендации С3.09 (Эвакуационное оборудование и конструкция пассажирских вагонов), С3.10 (Экстренное оповещение пассажиров) и С3.11 (Обучение поездной бригады) следует рассматривать совместно в качестве взаимосвязанных элементов одной концепции обеспечения безопасности.
Sensitivity: Much concern has been expressed about the dangers to civilians arising from the sensitivity of MOTAPM fuzes and the design of anti-handling devices and anti-disturbance devices. Чувствительность: Выражается немалая озабоченность по поводу того, с какими опасностями сопряжены для граждан чувствительность взрывателей НППМ и конструкция элементов неизвлекаемости и предотвращения манипулирования.
If the value is less than 5, the recording frequency shall be increased or the flows adjusted or the design of the sampling system shall be changed to increase the rise time as needed. Если это значение меньше 5, то частота регистрации повышается либо расход корректируется или конструкция системы отбора проб изменяется для увеличения времени восстановления в соответствии с необходимостью.
Better design and management of large dams and irrigation systems can maintain aquatic and riparian ecosystems, avoid siltation and salination, and improve equity between upstream and downstream users. Более оптимальная конструкция и более эффективное управление крупными плотинами и ирригационными системами могут оказать поддержку водным и прибрежным экосистемам, позволить избежать заиливания и засоления и обеспечить более сбалансированный учет интересов пользователей в верховьях и низовьях водоемов.
A design is registered initially for a period of 5 years; registration may be extended for a further period of 10 years. Техническая конструкция (дизайн) регистрируется первоначально на период продолжительностью в пять лет с возможностью последующего продления на 10 лет.
8.24.5.1.11. For 4-stroke engines the design of the cylinder head shall be such that it cannot accommodate various camshafts intended for different performance levels of the same basic engine. 8.24.5.1.11 Конструкция головки цилиндра четырехтактных двигателей должна исключать возможность установки различных распределительных валов, предназначенных для разных режимов работы одного и того же основного двигателя.
(a) green design and the phase-out of, where feasible, those harmful substances contained in electrical and electronic products; а) "зеленая" конструкция и, по мере возможности, постепенный отказ от использования вредных веществ, содержащихся в электрических и электронных товарах;
In addition, the construction design of the reactor facility of the transport energy module will be selected on the basis of its resistance to damage caused by micro-meteorites and fine fragments of space debris. Кроме того, конструкция реакторной установки ТЭМ будет выбрана исходя из ее устойчивости к воздействию микрометеоритов и мелких фрагментов космического мусора.
Other parameters, such as the design and dimensions of the satellite wall and the number and types of payloads, were assumed to be identical for all satellites. Было принято, что такие другие параметры, как конструкция и размеры стенки спутника и количество и типы полезных нагрузок, являются идентичными для всех спутников.
But much of this lifetime energy use, particularly in developing countries, is in the form of cooking energy, over which the initial design of buildings has little effect. Однако значительная часть этого общего энергопотребления за весь срок службы, особенно в развивающихся странах, расходуется в виде потребления энергии на приготовление пищи, на что изначальная конструкция зданий не имеет большого значения.
I foresee a design of their ship is far more advanced than I had anticipated. Я предвижу трудности, конструкция корабля оказалась сложнее, чем я ожидал!
"6.5.2. The design of the daytime running lamp device shall be such that the light sources can be fixed in no other position but the correct one." "6.5.2 Конструкция устройства дневных ходовых огней должна быть такой, чтобы источники света могли устанавливаться только в правильном положении".
23 Device on which Customs seals can be affixed is not secured or the design enables the door to be opened without breaking the Customs seal 23 Устройство, на которое налагаются таможенные печати и пломбы, не закреплено либо его конструкция позволяет открыть дверь без повреждения таможенных печатей и пломб
The design structure of the Palais des Nations does not allow for reconfiguration of space to accommodate additional staff as normally would be the case in more modern buildings with an open-space layout. Конструкция Дворца Наций не позволяет осуществлять перепланировку пространства для размещения дополнительного персонала, что, как правило, можно делать в более современных зданиях с планировкой открытого пространства.
The design of 'bowsers' does not necessarily fit conveniently into existing definitions of either an IBC or a tank, and may share several characteristics of both. Конструкция "баузеров" отнюдь не обязательно четко подпадает под существующие определения КСГМГ или цистерны, и ей может быть присущ ряд характеристик как КСГМГ, так и цистерны.
Therefore, while giving due attention to the mechanics of institutions (e.g. the legal and constitutional provisions of each institution's mandate and internal hierarchical and horizontal relationships), it is essential that the design of institutions takes into account organic aspects. Поэтому, уделяя должное внимание механике институтов (т.е. юридическим и уставным положениям мандата каждого института, внутренним иерархическим и горизонтальным взаимоотношениям), исключительно важно, чтобы конструкция институтов учитывала и органические аспекты.
The countries of the region have stressed that a standard market design may be necessary to develop the market but they have concerns about a top-down approach that does not recognize the realities of progress to date [2]. Страны региона подчеркивают, что для развития рынка может оказаться необходимой стандартная конструкция рынка, но они испытывают беспокойство в отношении "нисходящего" подхода, в котором не учитывается реальность достигнутого к настоящему времени прогресса [2].
General: Incidents of UXOs may be attributed to a variety of causes such as improper design of the munition and/or weapon system, inadequate quality control during manufacturing of the munition, improper storage, effects of the operational environment including terrain, human operational error, etcetera. Общая информация: Инциденты с образованием НРБ могут объясняться множеством причин, таких как ненадлежащая конструкция боеприпаса и/или оружейной системы, неадекватный контроль качества в ходе изготовления боеприпаса, ненадлежащее хранение, воздействие оперативной среды, включая характер местности, оперативные ошибки персонала и т.п.
The last version of the above-mentioned document incorporates new approaches, from different perspectives, on issues that proved to remain controversial, such as the definition of MOTAPM/AVM, transfers, detectability, active life, and fuse design and sensors of MOTAPM/AVM. Последний вариант вышеупомянутого документа инкорпорирует новые подходы - в разных ракурсах - к тем проблемам, которые, как оказалось, сохраняют спорный характер, таким как определение МОПП/ПТрМ, передачи, обнаруживаемость, активный жизненный цикл и конструкция взрывателей и датчики МОПП/ПТрМ.
The proposed design of the brush ensures a high level of effectiveness in cleaning and reliable hermetic sealing of the internal cavities of the brush against water and toothpaste, which extends the service life of the brush. Предлагаемая конструкция щетки обеспечивает высокую эффективности очистки и надежную герметизацию её внутренних полостей от воды и зубной пасты, что повышает срок службы щетки.
However, in February 1962, Lockheed's Model 186, a new design based on the CL-475 rigid rotor, was selected as the winner for a joint Army-Navy program to evaluate the rigid rotor for high-speed flight capability. Однако, в феврале 1962 года, 186-ая модель Локхида, новая конструкция основанная на твёрдом роторе CL-475, была выбрана как победитель для совместной программы Армии Военно-Морского Флота ради оценки твёрдого ротора для высокоскоростной возможности полёта.