Английский - русский
Перевод слова Demanded
Вариант перевода Потребовал

Примеры в контексте "Demanded - Потребовал"

Примеры: Demanded - Потребовал
He demanded the keys to use the equipment after hours. Он потребовал ключи от оборудования после закрытия.
He demanded that I be his inside woman... his mole. Он потребовал, чтобы я стала его кротом.
Later on, the driver demanded the passenger's identity card. Позже водитель потребовал у пассажира удостоверение личности.
They maintain their allegation that Mr. Carbonell demanded half a million pesetas from their parents on 1 November 1986. Они настаивают на своем заявлении о том, что 1 ноября 1986 года г-н Карбонелл потребовал у их родителей полмиллиона песет.
In paragraph 3 of resolution 1172 (1998) the Security Council demanded that India and Pakistan refrain from further nuclear tests. В пункте З резолюции 1172 (1998) Совет Безопасности потребовал, чтобы Индия и Пакистан воздерживались от дальнейших ядерных испытаний.
It demanded that the security forces should not be part of the destabilization process. Он потребовал от сил безопасности не становиться звеном процесса дестабилизации.
The Mission Coordinator brought this to the attention of the authorities in Belgrade and demanded action. Координатор Миссии поставил об этом в известность власти в Белграде и потребовал принятия мер.
The Mission Coordinator demanded that the boats be taken away. Координатор Миссии потребовал убрать эти лодки.
The Mission's sector leader has demanded obstacles to be established that could prevent trucks from driving straight through checkpoints. Назначенный Миссией начальник сектора потребовал установить заграждения, которые могли бы помешать грузовикам проезжать прямо через контрольно-пропускные пункты.
Immediate and unrestricted access to all sites was again demanded. Он вновь потребовал предоставления незамедлительного и неограниченного доступа ко всем объектам.
The claimant demanded payment of the sum due resulting from previously delivered goods. Истец потребовал платежа суммы, причитающейся за ранее поставленные товары.
The plaintiff paid damages to his customer and demanded the same amount as damages from the defendant. Истец уплатил убытки своему клиенту и потребовал от ответчика такую же сумму в качестве возмещения убытков.
The plaintiff demanded payment for delivered engines. Истец потребовал платежа за поставленные моторы.
The Commissioner demanded an immediate explanation from the parties responsible. Уполномоченный потребовал у представителей соответствующих органов немедленных объяснений.
On India's independence day this year, Prime Minister Rao demanded all of Kashmir. В этому году в день независимости Индии премьер-министр Рао потребовал весь Кашмир.
He had also demanded the right to be tried in his homeland. Он также потребовал права на проведение судебных слушаний на своей родине.
This very Council has demanded this, and now, finally, it must be fully implemented. Именно этот Совет потребовал этого, а сейчас это требование должно, наконец, быть выполнено.
President Abbas has demanded the immediate return of many of the prisoners. Президент Аббас потребовал немедленного возвращения многих заключенных.
Security Council resolution 1297 of 12 May 2000 demanded that both Eritrea and Ethiopia stop military action and accept the reconvening of proximity talks without preconditions. В своей резолюции 1297 от 12 мая 2000 года Совет Безопасности потребовал, чтобы Эритрея и Эфиопия прекратили военные действия и без предварительных условий согласились вновь начать непрямые переговоры.
Besides, it demanded the definition of a new code that would reshape the social-political pact. Кроме того, он потребовал определения нового свода норм, который придал бы новую форму социально-политическому пакту.
He deplored the killing of civilians and demanded that the Taliban take immediate steps to control their forces. Он выразил сожаление по поводу убийств гражданских лиц и потребовал, чтобы движение "Талибан" приняло безотлагательные меры для контроля за своими силами.
The employer demanded protection of his property rights through a motion for an injunction. Работодатель потребовал обеспечения охраны его прав собственности путем подачи ходатайства о вынесении судебного запрета.
The tense confrontation subsided only with the arrival of President Saakashvill, who demanded the withdrawal of the Russian military personnel from the area. Эта напряженная конфронтация спала только после прибытия президента Саакашвили, который потребовал вывода российского военного персонала из этого района.
The commander demanded the release of four persons belonging to his group whom the Government had arrested. Командир потребовал освобождения четырех лиц, принадлежащих к его группе, которые были арестованы правительством.
Later, the buyer demanded reduction of the purchase price in the amount of a penalty agreed upon under a previous agreement. Впоследствии покупатель потребовал снизить закупочную цену на сумму штрафной неустойки, согласованной в рамках предыдущей договоренности.