| The two presidential candidates rightly demanded improvements before the second round. | Оба кандидата на пост президента с полным основанием потребовали улучшения ситуации до начала второго тура. |
| Demonstrators in the Minsk center demanded new free elections. | Участники демонстрации в Минске потребовали проведения в стране новых свободных выборов. |
| National security forces threatened to kill the villagers and demanded money. | Всего около 150 человек. Силы национальной безопасности угрожали убить жителей деревни и потребовали деньги. |
| In 1886, organizations against cruelty to animals demanded the government forbid kosher slaughter. | В 1886 году организации, выступающие против жестокого обращения с животными, потребовали у правительства запретить кошерный убой в соответствии с еврейской религией. |
| The thieves got in touch with the office and demanded a ransom of 1 million Syrian pounds for the goods and vehicle. | Грабители связались с управлением и потребовали выкуп в 1 млн. сирийских фунтов за товары и транспортное средство. |
| The armed men demanded an automatic rifle from his family as ransom for his release. | Вооруженные люди потребовали от его семьи выкуп за его освобождение в виде автоматической винтовки. |
| The abductors demanded 500,000 Syrian pounds as ransom. | Похитители потребовали выкуп в размере 500000 сирийских фунтов. |
| They also demanded that fresh elections be held following a voter registration process. | Они также потребовали проведения новых выборов после повторной регистрации избирателей. |
| The aggressors demanded access to the shop that housed weapons and pyrotechnics. | Захватчики потребовали открыть им доступ к цеху с оружием и пиротехникой. |
| They threatened to inflict physical harm on the senior prosecutor and his family members, and demanded that he write a letter of resignation. | Угрожая физической расправой старшему прокурору и членам его семьи, они потребовали у него написать заявление об увольнении. |
| They demanded that the rector of the university, Professor N. Kulik, write a letter of resignation. | Они потребовали у ректора университета, профессора Н. Кулика, написать заявление об увольнении. |
| We have also jointly demanded the immediate demilitarization of all schools and hospitals in Syria (enclosure 1). | Мы также совместно потребовали демилитаризировать все школы и больницы в Сирии (добавление 1). |
| Two months ago, members of this Council unanimously demanded cross-border access. | Два месяца назад члены Совета единодушно потребовали обеспечения трансграничного доступа. |
| The Raia Mutomboki leaders demanded a formal disarmament programme to help their militia members to reintegrate into civilian life. | Руководители «Райя Мутомбоки» потребовали осуществить официальную программу разоружения, с тем чтобы помочь ополченцам вернуться к гражданской жизни. |
| Four months after the Security Council unanimously demanded an end to the violence in Syria, the humanitarian situation there continues to worsen. | Сегодня, спустя четыре месяца после того как члены Совета Безопасности единодушно потребовали прекратить насилие в Сирии, гуманитарная ситуация в стране продолжает ухудшаться. |
| The armed elements demanded that the United Nations personnel vacate the position in order to avoid injury in the ongoing fighting. | Боевики потребовали, чтобы персонал Организации Объединенных Наций покинул позицию во избежание ранений в ходе продолжающихся боевых действий. |
| In August 1991, the LTTE demanded money from him. | В августе 1991 года ТОТИ потребовали от него денег. |
| Recently, in a number of States, proponents of permissiveness had demanded a review of fundamental moral principles. | Недавно в ряде государств сторонники вседозволенности потребовали пересмотра основополагающих принципов морали. |
| At which point you realized the value of the image and demanded $100,000 to keep it private. | В этот момент вы осознали ценность снимка и потребовали $100000 за отказ от его публикации. |
| They demanded that she be suspended pending a full internal inquiry. | Они потребовали её отстранения до завершения полного внутреннего расследования. |
| And worse, they would have demanded a refund. | Или того хуже, потребовали бы вернуть деньги. |
| Second - my partner - he was thirteen years old, stopped the woman and demanded money... | Второй - мой напарник - ему было тринадцать лет, остановили женщину, потребовали деньги... |
| They called, they demanded money. | Они нашли его и потребовали денег. |
| Despite their willingness to accept the indemnity they were offered, the former soldiers refused to disarm and demanded the creation of an interim security force. | Несмотря на готовность бывших военнослужащих получить денежную компенсацию, они отказались разоружиться и потребовали создания временных сил безопасности. |
| At the same time, many of them contacted relatives by mobile telephone and demanded that they come with their families to the administration building. | Одновременно по мобильным телефонам многие из них связались с родственниками и потребовали прийти вместе с семьями к зданию администрации. |