| The channel demanded an edited version of the video which would not violate censorship rules. | Канал потребовал, чтобы отредактировали клип, которое не будет нарушать правила цензуры. |
| After a screening for US Congress members, Oppenheimer demanded that the US acknowledge its role in the killings. | У членов Конгресса США Оппенхаймер потребовал, чтобы США признали свою роль в убийствах. |
| At one point, Senator Michel Charasse demanded that parliamentary staff clean out corridors of loitering lobbyists. | Сенатор Мишель Charasse потребовал, чтобы сотрудники парламента вычистили лоббистов. |
| Fett demanded only one thing: an unaltered clone for himself. | Фетт потребовал еще одно: неизмененного клона для самого себя. |
| Fett demanded only one thing: An unaltered clone for himself. | Фетт потребовал только одну вещь: собственного неизменённого клона. |
| He flipped out and demanded a divorce. | Он был взбешен и потребовал развод. |
| Just cancel whatever you have, and tell Jessica I demanded that you clear your schedule. | Просто отмени все и передай Джессике, что этого потребовал я. |
| Bond demanded the extradition of all members of the J.B.U. | Бонд потребовал экстрадиции всех членов ПДБ. |
| He demanded that I withdraw my application to the Gilbert Grant. | Он потребовал, чтобы я отозвал свою заявку на грант Гилберта. |
| Clouzot demanded extremely detailed preparation so that when he was on the set he could focus almost exclusively on the actors' performance. | Клузо потребовал очень тщательной подготовки так что, когда он был площадке, он мог сосредоточиться исключительно на актерской игре. |
| And we know that someone found out and demanded a cut of that money. | И мы знаем, что кое-кто это обнаружил и потребовал часть этих денег. |
| More recklessly, after securing the release of the trawler, China demanded an apology from Japan. | Ещё более опрометчиво, добившись освобождения рыболовного судна, Китай потребовал от Японии извинений. |
| The European Parliament condemned Cuba's human rights violations and demanded that Rivero and other prisoners be released. | Европейский Парламент осудил нарушение прав человека на Кубе и потребовал освобождения Риверо и других заключенных. |
| Luo reportedly called Communist Party general secretary Jiang Zemin, and demanded a decisive solution to the Falun Gong problem. | По имеющимся сведениям, он позвонил генеральному секретарю Коммунистической партии Китая Цзян Цземиню и потребовал принять твёрдое решение по проблеме Фалуньгун. |
| In early 1152 Baldwin demanded a second coronation from Patriarch Fulcher, separate from his mother. | В начале 1152 года Балдуин потребовал от патриарха Фулька провести повторную коронацию - отдельно от Мелисенды. |
| Frustrated by the team's inability to advance in the playoffs, Bryant demanded to be traded in the off-season. | Столкнувшись с неспособностью команды продвинуться в плей-офф, Брайант потребовал обмена в межсезонье. |
| Nana Sahib demanded that the East India Company forces under General Havelock and Colonel Neill retreat to Allahabad. | Нана Сагиб потребовал, чтобы силы под командой генерала Хэвелока и полковника Нила отступили в Аллахабад. |
| Because her reputation was attacked for your misconduct and I demanded an explanation. | Потому что из-за тебя пострадала её репутация, и я потребовал объяснений. |
| He demanded I give him the strength of ten men. | Он потребовал, чтобы я дала ему силу десятерых. |
| She demanded to be taken to Cuba. | Он потребовал вернуть его на Кубу. |
| But General Mireau demanded that he commence firing on our own trenches. | Но генерал потребовал, чтобы он начал вести огонь. |
| All that Mandela demanded was that the truth about the past be revealed. | Все, чего потребовал Мандела, - это чтобы правда о прошлом была раскрыта. |
| President Kim himself demanded an apology, but the North only accused South Korea of initiating an armed provocation against it. | Сам президент Ким потребовал извинений, но Север только обвинил Южную Корею в том, что она инициировала против него вооруженную провокацию. |
| Although Mikami demanded the camera system to be completely revised, the staff members had reservations about making big changes to the series he had created. | Хотя Миками потребовал полной переработки системы камеры, у сотрудников были оговорки насчёт внесения крупных изменений. |
| Kuzmin immediately demanded that he break up with the girl, threatening to reveal her the past. | Кузьмин сразу же потребовал, чтобы тот расстался с девушкой, пригрозив рассказать ей о прошлом. |