The channel demanded an edited version of the video which would not violate censorship rules. |
Канал потребовал, чтобы отредактировали клип, которое не будет нарушать правила цензуры. |
After a screening for US Congress members, Oppenheimer demanded that the US acknowledge its role in the killings. |
У членов Конгресса США Оппенхаймер потребовал, чтобы США признали свою роль в убийствах. |
At one point, Senator Michel Charasse demanded that parliamentary staff clean out corridors of loitering lobbyists. |
Сенатор Мишель Charasse потребовал, чтобы сотрудники парламента вычистили лоббистов. |
Fett demanded only one thing: an unaltered clone for himself. |
Фетт потребовал еще одно: неизмененного клона для самого себя. |
Fett demanded only one thing: An unaltered clone for himself. |
Фетт потребовал только одну вещь: собственного неизменённого клона. |
He flipped out and demanded a divorce. |
Он был взбешен и потребовал развод. |
Just cancel whatever you have, and tell Jessica I demanded that you clear your schedule. |
Просто отмени все и передай Джессике, что этого потребовал я. |
Bond demanded the extradition of all members of the J.B.U. |
Бонд потребовал экстрадиции всех членов ПДБ. |
He demanded that I withdraw my application to the Gilbert Grant. |
Он потребовал, чтобы я отозвал свою заявку на грант Гилберта. |
Clouzot demanded extremely detailed preparation so that when he was on the set he could focus almost exclusively on the actors' performance. |
Клузо потребовал очень тщательной подготовки так что, когда он был площадке, он мог сосредоточиться исключительно на актерской игре. |
And we know that someone found out and demanded a cut of that money. |
И мы знаем, что кое-кто это обнаружил и потребовал часть этих денег. |
More recklessly, after securing the release of the trawler, China demanded an apology from Japan. |
Ещё более опрометчиво, добившись освобождения рыболовного судна, Китай потребовал от Японии извинений. |
The European Parliament condemned Cuba's human rights violations and demanded that Rivero and other prisoners be released. |
Европейский Парламент осудил нарушение прав человека на Кубе и потребовал освобождения Риверо и других заключенных. |
Luo reportedly called Communist Party general secretary Jiang Zemin, and demanded a decisive solution to the Falun Gong problem. |
По имеющимся сведениям, он позвонил генеральному секретарю Коммунистической партии Китая Цзян Цземиню и потребовал принять твёрдое решение по проблеме Фалуньгун. |
In early 1152 Baldwin demanded a second coronation from Patriarch Fulcher, separate from his mother. |
В начале 1152 года Балдуин потребовал от патриарха Фулька провести повторную коронацию - отдельно от Мелисенды. |
Frustrated by the team's inability to advance in the playoffs, Bryant demanded to be traded in the off-season. |
Столкнувшись с неспособностью команды продвинуться в плей-офф, Брайант потребовал обмена в межсезонье. |
Nana Sahib demanded that the East India Company forces under General Havelock and Colonel Neill retreat to Allahabad. |
Нана Сагиб потребовал, чтобы силы под командой генерала Хэвелока и полковника Нила отступили в Аллахабад. |
Because her reputation was attacked for your misconduct and I demanded an explanation. |
Потому что из-за тебя пострадала её репутация, и я потребовал объяснений. |
He demanded I give him the strength of ten men. |
Он потребовал, чтобы я дала ему силу десятерых. |
She demanded to be taken to Cuba. |
Он потребовал вернуть его на Кубу. |
But General Mireau demanded that he commence firing on our own trenches. |
Но генерал потребовал, чтобы он начал вести огонь. |
All that Mandela demanded was that the truth about the past be revealed. |
Все, чего потребовал Мандела, - это чтобы правда о прошлом была раскрыта. |
President Kim himself demanded an apology, but the North only accused South Korea of initiating an armed provocation against it. |
Сам президент Ким потребовал извинений, но Север только обвинил Южную Корею в том, что она инициировала против него вооруженную провокацию. |
Although Mikami demanded the camera system to be completely revised, the staff members had reservations about making big changes to the series he had created. |
Хотя Миками потребовал полной переработки системы камеры, у сотрудников были оговорки насчёт внесения крупных изменений. |
Kuzmin immediately demanded that he break up with the girl, threatening to reveal her the past. |
Кузьмин сразу же потребовал, чтобы тот расстался с девушкой, пригрозив рассказать ей о прошлом. |