| I demanded to see the President. | Я потребовал встречу с президентом. |
| I demanded introduction immediately. | Я потребовал демонстраций немедленно. |
| I would've demanded it. | Я бы даже потребовал этого. |
| Has he already demanded satisfaction? | Он уже потребовал сатисфакции? |
| Mayor Deekins has... demanded his resignation. | Мэр Дикинс потребовал его отставки. |
| Ambassador Usak demanded that he see you. | Посол Юсак потребовал видеть вас. |
| No ransom has been demanded. | Никто не потребовал выкуп. |
| He had demanded the immediate release of the hostages. | Он потребовал немедленного освобождения заложников. |
| Subsequently it demanded damages. | Позднее он потребовал возмещения ущерба. |
| He demanded "action." | Он потребовал "действий". |
| And demanded a loan from Russia. | Он потребовал у русских кредит. |
| That was true until the King demanded proof. | По крайней мере, так было до тех пор, пока король не потребовал доказательств. |
| On 6 October, Interpol officially demanded to know Meng's status from the Chinese government. | 6 октября Интерпол потребовал от китайского правительства уточнить статус Мэн Хунвэя. |
| Marshall demanded Bylandt's acquiescence in a physical inspection of the Dutch merchantmen by the British. | Маршалл потребовал согласия Биландта на физический осмотр голландских торговых судов. |
| After accusing his wife of making advances towards a manservant, Inglefield demanded a separation. | Обвинив жену в заигрывании со слугой, Инглефилд потребовал разделения. |
| The RPR leader Jacques Chirac demanded President Mitterrand's resignation and refused to be Prime Minister in a new "cohabitation" government. | Лидер Жак Ширак потребовал отставки Миттерана и отказался сам занять место премьер-министра. |
| He is also said to have demanded the arrest and execution of Mrs. Nasrin. | Он также потребовал ареста и казни г-жи Нашрин. |
| That crisis demanded global action. | Этот кризис потребовал принятия глобальных действий. |
| Well, I demanded it. | Я потребовал отпустить тебя. |
| Agnimitra demanded the release of Madhavasena, and in return Yajnasena demanded the release of the former Mauryan minister, who had been captured earlier by Agnimitra. | Агнимитра потребовал выпустить Мадхавасену, Яджнасена взамен просил отпустить бывшего министра Маурьев, схваченнгого ранее Агнимитрой. |
| I wanted to serve foie gras.The client demanded pasta. | Сначала я хотела подавать фуагра. Но заказчик потребовал пасту. |
| In 20 BC, the king of the Mahan confederacy demanded a tribute. | В 20 году до н. э., правитель Маханской конфедерации потребовал дань. |
| In consequence of the strong feeling against him, Calder demanded a court-martial. | Из-за критики в свой адрес Кальдер потребовал военно-полевого суда. |
| Minister of Education Lev Kasso demanded from the rector of Moscow University Alexander Manuilov to resolve the conflict by force. | Министр народного просвещения Л. А. Кассо потребовал от ректора Московского университета А. А. Мануйлова решить конфликт силой. |
| Makky also demanded the amendment of article 76 of the Egyptian constitution to allow multiple presidential candidates to run for elections. | Мекки также потребовал внесения поправок в статью 76 Конституции Египта, чтобы на президентских выборах участвовало от 2 и выше кандидатов. |