Английский - русский
Перевод слова Demanded
Вариант перевода Потребовал

Примеры в контексте "Demanded - Потребовал"

Примеры: Demanded - Потребовал
My hybrids left town as you demanded, so please tell me what I need to do to get my family back. Мои гибриды покинули город, как ты потребовал, так что, пожалуйста, скажи мне, что я должен сделать, чтобы получить назад мою семью.
Arthur demanded that Agents be allowed to have a "One" with whom to share the secrets of the Warehouse or he would tender his resignation. Артур потребовал, чтобы Агентам также было дозволено иметь "Единственного", кому они могли бы поведать секрет о Хранилище, или он подаст в отставку.
The Council demanded furthermore that, no later than five weeks after the adoption of the resolution, Eritrea: Кроме того, Совет потребовал, чтобы не позднее чем через пять недель после принятия этой резолюции Эритрея:
Although the Chairman described the allegations as baseless and unfounded and demanded that the Assembly produce evidence in support of its claims, the lack of transparency in the use of Government funds was one of the main reasons for this conflict between the executive and legislative branches. Хотя председатель правительства охарактеризовал эти обвинения как беспочвенные и необоснованные и потребовал, чтобы Собрание представило доказательства в поддержку этих обвинений, отсутствие транспарентности в использовании государственных средств является одной из главных причин этого конфликта между исполнительной и законодательной ветвями власти.
The Security Council recalls that by resolution 1640 (2005), it demanded that the Government of Eritrea reverse all restrictions imposed on the operations of UNMEE. Совет Безопасности напоминает, что в резолюции 1640 (2005) он потребовал, чтобы правительство Эритреи отменило все ограничения, введенные в отношении операций МООНЭЭ.
The Council also demanded that the parties immediately take concrete steps to complete the process launched by the Comprehensive Peace Agreement of 12 December 2000 by enabling the physical demarcation of the border. Совет также потребовал, чтобы стороны немедленно предприняли конкретные шаги для завершения процесса, инициированного Мирным соглашением от 12 декабря 2000 года, обеспечив возможность осуществления физической демаркации границы.
In 2001, the Security Council demanded that Liberia cease its role in the Sierra Leonean civil war (resolution 1343 (2001)). В 2001 году Совет Безопасности потребовал, чтобы Либерия прекратила играть роль в гражданской войне в Сьерра-Леоне (резолюция 1343 (2001)).
In April 2004, the Supreme Court demanded that the Gujarat state government remove the state public prosecutor and ordered a new trial, to be held in the neighbouring State of Maharashtra. В апреле 2004 года Верховный суд потребовал, чтобы правительство Гуджарата отстранило от дела своего прокурора, и распорядился провести новое судебное разбирательство в соседнем штате Махараштра.
In Lesotho, the steady rise in new HIV infections, coupled with worsening poverty and food insecurity, has demanded a more accelerated and heightened United Nations response. В Лесото неуклонный рост новых случаев инфицирования ВИЧ, наряду с нарастающей нищетой и ухудшением продовольственной безопасности, потребовал принятия более быстрых и активных мер со стороны Организации Объединенных Наций.
On 30 May, in a statement to the press, the President expressed the Council's grave concern regarding the acts of violence perpetrated by armed groups and demanded the liberation of seven MONUC soldiers who had been kidnapped. В заявлении для прессы от 30 мая Председатель заявил о серьезной обеспокоенности Совета по поводу применяемого вооруженными группировками насилия и потребовал освобождения семи военнослужащих МООНДРК, которые были задержаны.
2.2 In March 2000, Mr. Aliboev, together with other members of the gang took a 15 year old boy (U.) hostage and demanded ransom from his father. 2.2 В марте 2000 года г-н Алибоев вместе с одним из других членов банды взял в заложники 15-летнего мальчика (У.) и потребовал выкуп у его отца.
The statement also insisted that the Panel did not consult with IDI and demanded that the Panel rectify its report. В своем заявлении он также настаивал на том, что Группа не проконсультировалась с ИДИ, и потребовал, чтобы она исправила свой доклад.
The Security Council has demanded in its resolution 1297, among other things, the earliest reconvening, without preconditions, of peace talks, under OAU auspices. В своей резолюции 1297 Совет Безопасности потребовал, среди прочего, как можно скорее и без предварительных условий вновь начать мирные переговоры под эгидой ОАЕ.
He demanded that eight of the nine Panzer Divisions in Normandy be used in the attack, and that the Luftwaffe commit its entire reserve, including 1,000 fighters. Он потребовал, чтобы восемь из девяти танковых дивизий в Нормандии приняли участие в атаке, а Люфтваффе должен использовать весь свой резерв, в то числе и 1000 истребителей.
Rosengolts was instructed "to take all measures to protect the Soviets using revolutionary troops," and he demanded the immediate movement of 1,000 soldiers with machine guns from a motorized battalion. Розенгольцу было поручено «принять все меры для охраны Совета революционными войсками», и он потребовал немедленной присылки 1000 солдат с пулемётами из самокатного батальона.
Raisuli demanded of Sultan Abdelaziz of Morocco, $70,000 ransom, safe conduct, and control of two of Morocco's wealthiest districts. Раисули потребовал у султана Марокко Абд аль-Азиза выкуп в размере 70000 долларов, гарантию безопасности и контроль над двумя самыми богатыми районами Марокко.
However, given the large investments that American companies had in Guatemala -especially the United Fruit Company, the United States Secretary of State Henry Stimson publicly denounced Orellana as an unconstitutional leader and demanded his removal. Однако, учитывая большие инвестиции, которые американские компании имели в Гватемале, особенно в Объединенной фруктовой компании, государственный секретарь Соединенных Штатов Генри Стимсон публично осудил военный переворот как неконституционный и потребовал смещения Контрераса.
In this speech he demanded the enfranchisement of the working-class people because of their sheer number, and said that one should rejoice in open demonstrations rather than being confronted with "armed rebellion or secret conspiracy". В нем он потребовал предоставления избирательных прав рабочим людям ввиду их значительного количества и заявил, что следует радоваться открытым демонстрациям, а не воспринимать их как «вооруженные мятежи или тайные заговоры».
In 1994, the Italian government, led by Silvio Berlusconi, demanded that adequate compensation be paid, else efforts to integrate Slovenia into western Europe would be halted. В 1994 году итальянское правительство, во главе которого стоял Сильвио Берлускони, потребовал от Словении адекватной компенсации и угрожал остановить попытки интеграции Словении в сообщество западных стран.
In early 2006, it demanded closure of London's Asia House Gallery, stating that it contained "obscene images of Hindu goddesses". В начале 2006 года ИФВ потребовал закрытия Лондонской азиатской галереи искусств, утверждая, что в ней выставлены «непристойные изображения индуистских богинь».
According to the Serbian chroniclers, he arrogantly demanded the submission of the Serbian king and threatened to "set up his throne in the middle of the Serbian land". Согласно сербским летописям, он высокомерно потребовал, чтобы сербский король явился к нему для переговоров, и пригрозил "поставить свой трон в середине сербской земли".
One such paper turned out to be a deed transferring ownership of Pennsylvania to Ford who then demanded a rent beyond Penn's ability to pay. Один такой документ оказался актом передачи Пенсильвании в собственность Форду, который потребовал с Пенна арендную плату, которую тот был не в состоянии заплатить.
On June 1, 1907, Pyotr Stolypin demanded the removal of 55 Social Democrats from participation in Duma meetings and depriving 16 of them of parliamentary immunity, accusing them of preparing for the "overthrow of the state system" and conspiracy against the royal family. 1 июня 1907 П. Столыпин потребовал отстранения от участия в заседаниях Думы 55 социал-демократов и лишения 16 из них депутатской неприкосновенности, обвинив их в подготовке к «ниспровержению государственного строя» и заговоре против царской семьи.
Later, on the morning of June 18, Pough entered a convenience store, threatened the clerk with a pistol and, stating that he didn't have anything to lose, demanded all of the money in the register. Утром 18 июня он зашёл в магазин, пригрозил продавцу пистолетом и заяви, что ему нечего терять потребовал все деньги из кассы.
Henry of Flanders demanded that Michael submit to the Latin Empire, which he did, at least nominally, by allowing his daughter to marry Henry's brother Eustace in 1209. Второй император новообразованной Латинской империи Генрих I Фландрский потребовал у Михаила подчиниться ему, что тот сделал номинально, разрешив своей дочери выйти замуж за брата Генриха Юстаса в 1209 году.