Английский - русский
Перевод слова Demanded
Вариант перевода Потребовал

Примеры в контексте "Demanded - Потребовал"

Примеры: Demanded - Потребовал
In a letter to local authorities accompanying the report, the IPTF Commissioner demanded that the Drvar and cantonal police immediately intensify investigation actions and initiate an internal investigation into the response to the riots by the Drvar police. В прилагавшемся к докладу письме в адрес местных властей Комиссар СМПС потребовал, чтобы полиция Дрвара и кантональная полиция незамедлительно активизировали следственные мероприятия и начали внутреннее расследование действий полиции Дрвара по пресечению беспорядков.
The Sudan has demanded the intervention of OAU in this issue with the Ethiopian authorities in order to unmask the killers of the two Sudanese nationals who were earlier asked to leave Ethiopia and were preparing to leave the country with their families. Судан потребовал, чтобы ОАЕ вмешалась в обсуждение этого вопроса с эфиопскими властями, с тем чтобы разоблачить убийц этих двух граждан Судана, которым ранее было предложено покинуть Эфиопию и которые готовились покинуть эту страну вместе с их семьями.
In this respect, it should be recalled that the Security Council demanded, in paragraph 18 of its resolution 1244, that all States in the region cooperate fully in the implementation of all aspects of the resolution. В этой связи следует напомнить, что Совет Безопасности в пункте 18 своей резолюции 1244 потребовал, чтобы все государства в регионе оказывали полное содействие осуществлению всех аспектов указанной резолюции.
In its decision, the CCJ declared Mr. Manneh's detention to be in violation of international law and demanded that the Gambia immediately release Mr. Manneh from his "unlawful detention" and pay him US$ 100,000 in punitive damages. В своем решении Суд объявил, что задержание г-на Манне представляет собой нарушение международного права, и потребовал от Гамбии немедленно освободить его из "незаконного заключения" и выплатить ему 100 тыс. долл. США в качестве штрафных убытков.
You were almost to your car and then Kevin Chang, he came up to you and demanded your wallet? Вы почти подошли к своей машине, когда на вас напал Кевин Чан и потребовал отдать бумажник?
The Special Rapporteur found particularly significant the mention the Vice-Chairperson of the Human Rights Committee made of the declaration annexed to Security Council resolution 1456 (2003), paragraph 6, in which the Council demanded that: По мнению Специального докладчика, особенно важным является то, что заместитель Председателя Комитета по правам человека упомянул содержащуюся в приложении к резолюции 1456 (2003) Совета Безопасности декларацию, в пункте 6 которой Совет потребовал:
His supplier has demanded the following payment conditions: 25 per cent of the payment to be effected before the loading of the vessel and the remaining 75 per cent before the vessel arrives to the port of destination. Его поставщик потребовал следующих условий оплаты: 25% оплатить до погрузки судна, а оставшиеся 75% - до прибытия судна в порт назначения.
A representative of a non-governmental organization from Puerto Rico raised the issue of United States military manoeuvres and live bombing on the inhabited island of Vieques, Puerto Rico, and demanded termination of all military activities in Puerto Rico. Представитель одной из неправительственных организаций из Пуэрто-Рико поднял вопрос о военных учениях Соединенных Штатов и бомбометании с использованием боевых средств на принадлежащем Пуэрто-Рико населенном острове Вьекес и потребовал прекращения всех видов военной деятельности в Пуэрто-Рико.
In resolution 1399 adopted on 19 March, the Council condemned the violation of the ceasefire and demanded that RCD-Goma withdraw from Moliro and Pweto and that all other parties withdraw from the locations they were occupying in contravention of disengagement plans. В резолюции 1399, принятой 19 марта, Совет осудил это нарушение прекращения огня и потребовал, чтобы войска КОД-Гома были выведены из Молиро и Пвето и чтобы все другие стороны также вывели свои силы из районов, которые они оккупируют в нарушение планов разъединения сил.
Also demanded that Uganda and Rwanda, which have violated the sovereignty and territorial integrity of the Democratic Republic of the Congo, withdraw all their forces from the territory of the Democratic Republic of the Congo without further delay; потребовал также, чтобы Уганда и Руанда, которые нарушили суверенитет и территориальную целостность Демократической Республики Конго, вывели все свои силы с территории Демократической Республики Конго без дальнейших задержек;
Reaffirming all its previous resolutions on the situation in Rwanda, in particular its resolution 912 (1994) of 21 April 1994, by which it condemned the ongoing violence in Rwanda and demanded an immediate end to the mindless violence and carnage which are engulfing Rwanda, подтверждая все свои предыдущие резолюции о ситуации в Руанде, в частности свою резолюцию 912 (1994) от 21 апреля 1994 года, в которой он осудил продолжающееся насилие в Руанде и потребовал положить конец бессмысленному насилию и резне, которые охватывают Руанду,
Demanded the immediate restoration of constitutional legality and respect for the Interim Agreement negotiated between the parties under the auspices of ECOWAS and reiterated its support for the Agreement; потребовал немедленного восстановления конституционного порядка и выполнения временного Соглашения, заключенного между сторонами путем переговоров под эгидой ЭКОВАС, и вновь заявил о своей поддержке Соглашения;
He demanded that his salary be increased. Он потребовал повышения зарплаты.
He demanded payment of the debt. Он потребовал оплатить долг.
Instead, he demanded the ransom money. Вместо этого он потребовал выкуп.
I've demanded a meeting of the Thirteen. Я потребовал собрания Тринадцати.
The chancellor demanded my immediate involvement. Канцлер потребовал моего немедленного вмешательства.
You demanded it at swordpoint. Ты потребовал ее под угрозой оружия.
Fett demanded only one thing: Фетт потребовал еще одно:
As the conflict intensified in Liberia and rebel insurgencies arose from within Guinea) and Côte d'Ivoire), the Council demanded audits on timber and the Liberian shipping registry) and extended sanctions to timber in 2003). Вследствие расширения конфликта в Либерии и активизации нападений повстанцев с территории Гвинеи) и Кот-д'Ивуара) Совет потребовал ввести в действие режим аудиторской проверки в отношении древесины и судового регистра Либерии) и в 2003 году распространил действие санкций на древесину).
Demanded that Member States prevent those individuals and entities from transiting through their territories. потребовал от государств-членов предотвращать транзит через свои территории таких лиц и групп;
Demanded a ransom for the release - such as Jeremiah did not know or wondered what it is in his kingdom. Да потребовал выкуп за освобождение - такой, о чём Еремей не ведал и не гадал, что оно есть в его царстве.
demanded mining be stopped. потребовал, чтобы добыча бериния была остановлена.
He demanded Charles turn over Он потребовал, чтобы Чарльз отдал...
He demanded I leave. Он потребовал, чтобы я ушёл.