| He's already demanded they buy two copiers to boost your confidence. | Он уже потребовал, чтобы они купили 2 ксерокса, чтобы ты почувствовал в себе уверенность. |
| I demanded he venture some explanation for his rudeness. | Я потребовал, чтобы он как-то объяснил свою неучтивость. |
| However, the equipment failed again and the buyer demanded that the seller replace the equipment. | Однако оборудование вновь вышло из строя, и истец потребовал от ответчика замены оборудования. |
| The Council has already demanded that the parties put an end to the violence. | Совет уже потребовал от сторон положить конец насилию. |
| On 27 July, the Japanese commander demanded that the Kuomintang soldiers disarm. | 27 июля командующий японскими войсками потребовал от солдат Сун Чжэюаня разоружиться. |
| Wilson demanded a cut in royalties, and threatened to take his former band to court. | Уилсон потребовал сокращение лицензионных платежей, и угрожал подать на группу в суд. |
| Loussier demanded that sales of The Marshall Mathers LP be halted, and any remaining copies destroyed. | Лусье также потребовал, чтобы продажи The Marshall Mathers LP были остановлены, а все оставшиеся копии - уничтожены. |
| In Britain, Baker's defeat incensed the imperialist faction, represented by Lord Wolseley, who demanded the intervention of British troops. | В Великобритании поражение Бейкера вызвало ярость империалистической фракции, представленной лордом Вулзли, который потребовал вмешательства британских войск. |
| Tsar Ivan the Terrible demanded that the bishopric pay a huge tribute of 40,000 talers. | Царь Иван Грозный потребовал, чтобы епископство выплатило ему огромную дань в 40000 талеров. |
| The next day, General Massu demanded the return to power of General Charles de Gaulle. | На следующий день генерал Массю потребовал передачи власти генералу де Голлю. |
| Approaching him, the police officer demanded documents, but the citizen did not have them with him. | Подойдя к нему, сотрудник полиции потребовал документы, но у гражданина их при себе не имелось. |
| When the King demanded proof, the chemist offered to bring Tonge who knew of these matters personally. | Когда король потребовал доказательств, химик предложил привезти Тонга, который знал обо всём этом лично. |
| Today FAS of Russian Federation has demanded to reduce of the price for mineral oil. | Сегодня ФАС потребовал снизить цены на нефтепродукты. |
| Pius XII demanded recognition of local cultures as fully equal to European culture. | Пий XII потребовал признания местных культур как полностью равных европейской культуре. |
| The strikers also demanded better treatment of Chinese labourers on Hong Kong. | Бастующие также потребовал лучшего обращения с китайскими рабочими в Гонконге. |
| At this crucial moment, Whitelocke did not attempt to enter the city, but twice demanded the city's surrender. | В этот решающий момент Уайтлок не предпринимал попыток войти в город, но два раза потребовал капитуляции города. |
| He immediately demanded an inquiry into the recent disaster at Cádiz. | Он сразу потребовал провести расследование недавнего бедствия в Кадисе. |
| Instead, he demanded that Buganda be separated from the rest of the protectorate and transferred to Foreign Office jurisdiction. | Он потребовал, чтобы Буганда была отделена от остальной части протектората и передана в юрисдикцию министерства иностранных дел. |
| Mazhar Bey demanded from provincial governors to provide all telegrams with orders for the deportation and killing of Armenians. | Мазхар-бей потребовал от губернаторов провинций предоставить все телеграммы с приказами о депортации и убийствах армян. |
| Benedict demanded that missionaries in China take an oath forbidding them to discuss the issue again. | Бенедикт потребовал, чтобы миссионеры в Китае принимали присягу, запрещавшую им обсуждать вопрос об отношении к китайским обрядам когда-либо. |
| When Confederate President Jefferson Davis learned of this order, he strongly disapproved and demanded an explanation. | Когда президент Конфедерации Джефферсон Дэвис узнал об этом приказе, он высказал своё неодобрение и потребовал объяснений. |
| Hawkins demanded that the Muscogees turn over Little Warrior and his six companions. | Хокинс потребовал, чтобы крики выдали Маленького Воина и шестерых его сообщников. |
| The next day, Curt Bräuer, the German Minister to Norway, demanded a meeting with Haakon. | На следующий день министр Германии в Норвегии Курт Брауэр потребовал встречи с Хоконом. |
| Though he had not previously expressed an interest in the administration of the country, he now demanded more authority. | Ранее он не выражал заинтересованности в управлении страной, но теперь он потребовал себе больше полномочий в этой сфере. |
| Bredov demanded Kraus to immediately and without any conditions, withdraw all Ukrainian troops from Kiev. | Бредов потребовал от Кравса немедленно и без всяких условий вывести все украинские войска из Киева. |