Английский - русский
Перевод слова Demanded
Вариант перевода Потребовал

Примеры в контексте "Demanded - Потребовал"

Примеры: Demanded - Потребовал
So, Boyle, I was impressed with how you stood up to Peralta and demanded a reset. Ну что, Бойл, я был впечатлён, как ты противостоял Перальте и потребовал всё вернуть.
We're politically toxic, and he demanded that we stay away from the case. Мы опасны для политики, и он потребовал, чтобы мы не лезли в это дело.
Subsequently, he demanded that I allow him to use the Sherman Suite... Позже, он потребовал предоставить ему номер люкс
He demanded the value of the living, which he'd gambled away within weeks. Он потребовал компенсацию за отказ от сана, которую он проиграл в течении нескольких недель.
Perp came out of the dark, demanded her purse, apparently she was too slow giving it up. Преступник вышл из темноты, потребовал у неё сумочку, видимо, она замешкалась, когда её отдавала.
It also strongly condemned the shelling and infantry and artillery attacks against the "safe area" of Gorazde, and demanded their immediate cessation. Он решительно осудил также обстрелы и атаки с применением пехоты и артиллерии, направленные против "безопасного района" Горажде, и потребовал их немедленного прекращения.
The Security Council demanded that all parties and others concerned show maximum restraint and put an end to all hostile actions in and around the safe areas. Совет Безопасности потребовал, чтобы все стороны и другие, кого это касается, проявляли максимальную сдержанность и положили конец всем враждебным действиям в безопасных районах и вокруг них.
Mikhail Markelov, a deputy of the United Russia party, demanded that Pavel Durov had to take responsibility for this. Депутат от «Единой России» Михаил Маркелов с трибуны Государственной Думы потребовал привлечь к ответственности Павла Дурова.
Although it's more likely I'm half bartender who demanded my mom figure out a way to pay her tab. Хотя скорее, я наполовину бармен, который потребовал от мамы оплатить свой чек.
Said he grabbed a female customer near the door, held her at gunpoint, and demanded the money in the register. Говорит, что тот схватил у дверей посетительницу, направил на нее пистолет, и потребовал отдать деньги из кассы.
Later that day, Gul Masih's neighbour returned to see him and demanded that he withdraw his remarks, which he refused to do. Позднее в этот же день сосед Гюля Масиха зашел к нему и потребовал отречься от своих слов, на что тот ответил отказом.
Why were you silent when I demanded justice from Lagertha? Почему ты промолчал, когда я потребовал правосудия от Лагерты?
The Council demanded that all parties treat Srebrenica and its surroundings as a safe area which should be free from any armed attack or any other hostile act. Совет потребовал, чтобы все стороны рассматривали Сребреницу и прилегающие к ней районы в качестве безопасного района, в отношении которого не должны предприниматься никакие вооруженные нападения или любые другие враждебные действия.
The Force Commander told Tolimir that the United Nations would not leave the enclave and demanded that the BSA halt their attack. Командующий Силами заявил Толимиру, что Организация Объединенных Наций не уйдет из анклава, и потребовал, чтобы БСА остановила свое наступление.
The Security Council has reacted forcefully to UNITA's non-compliance by imposing stringent sanctions on it and, once again, has demanded speedy and full implementation of the Lusaka Protocol. Совет Безопасности решительно отреагировал на непримиримость УНИТА путем введения против него строгих санкций и вновь потребовал скорейшего и полного осуществления Лусакского протокола.
In particular, the Security Council demanded that the authorities suspend all relevant police officers and arrest and prosecute them without delay. В частности, Совет Безопасности потребовал, чтобы эти органы власти временно отстранили всех соответствующих полицейских от занимаемой должности и без дальнейших отсрочек арестовали их и предали суду.
The spokesperson demanded to know if Prime Minister Barak had authorized the plans, stating that Peace Now expected him to cancel them immediately. Представитель потребовал сообщить, были ли эти планы утверждены премьер-министром Бараком, заявив при этом, что движение рассчитывает, что они будут незамедлительно аннулированы.
The people of Darfur have suffered terribly from war during the past five years, and the world has demanded unequivocally that this suffering be brought to an end. За последние пять лет войны население Дарфура перенесло ужасные страдания, и мир недвусмысленно потребовал положить им конец.
But it was also a difficult year that demanded great efforts, good will and sacrifice to consolidate the achievements attained. Однако этот год также был трудным и потребовал значительных усилий, проявления доброй воли и самопожертвования для укрепления достигнутых результатов.
During this time, the leader of the kidnappers demanded a US$ 10 million ransom. Тем временем человек, руководивший их похищением, потребовал выкуп в размере 10 млн. долл. США.
He insisted that the Government of Japan must apologize for the history of exploitative and racist policies, and demanded compensation for past misdeeds. Он настаивал на том, чтобы правительство Японии принесло свои извинения за проводившуюся им политику эксплуатации и расовой дискриминации, и потребовал компенсации за совершенные в прошлом преступления.
From the beginning of the aggression against Yugoslavia on 24 March 1999, I condemned the military actions and demanded that they be halted immediately. Уже в день начала агрессии против Югославии, 24 марта с.г., я выступил с осуждением военных действий и потребовал немедленного их прекращения.
The buyer demanded reimbursement of payments that had been made and the seller sued for the remainder of the full contract price. Покупатель потребовал возмещения выплаченных сумм, а продавец возбудил иск о взыскании остаточной суммы контрактной цены.
Like Ukraine's Viktor Yushchenko, who lost the initial vote in Ukraine, Lopez Obrador demanded that the result be overturned. Подобно Виктору Ющенко на Украине, который потерпел поражение на первых выборах на Украине, Лопез Обрадор потребовал отмены результатов выборов.
There were rumours that he had demanded a ransom from the parents of the boys on the telephone, but the accuracy of this has not been determined. По слухам, он по телефону потребовал выкуп от родителей мальчиков, но точность этого проверить не удалось.