Английский - русский
Перевод слова Demand
Вариант перевода Потребность

Примеры в контексте "Demand - Потребность"

Примеры: Demand - Потребность
For statistics that are compiled at long intervals, the demand for timeliness is not a top priority. Потребность в своевременности статистических данных, собираемых с большими промежутками, не является высокоприоритетной.
The demand for data and underlying observations for climate risk management is, however, considerable. Потребность в данных и лежащих в их основе наблюдениях для управления климатическими рисками в то же время является весьма значительной.
There is a growing interest in round trips, which results in an increasing demand for international waterway networks for recreational navigation. Растет интерес к круизным поездкам, в результате чего усиливается потребность в сетях международных водных путей для прогулочного судоходства.
The volume and demand of various administrative support functions would increase considerably with the creation of the new post of Senior Programme Officer. После учреждения новой должности старшего сотрудника по программам значительно возрастет объем различных административных вспомогательных функций и потребность в них.
The demand for our peacebuilding operations and capacities is obviously set for growth. Судя по всему, потребность в наших миротворческих операциях и потенциале будет только увеличиваться.
There is today a growing demand for disaster preparedness and early warning mechanisms. В современных условиях все очевиднее становится потребность в упреждающей подготовке к стихийным бедствиям и оповещении о них.
In recent years, the demand for peacekeeping activities has grown rapidly, and that trend seems likely to continue. В последние годы резко возросла потребность в деятельности миссий по поддержанию мира, и эта тенденция, похоже, будет сохраняться.
Foreword Simultaneously to the passage to the market economy, the demand for a new transport policy became enhanced in Hungary. В Венгрии одновременно с началом деятельности по переходу к рыночной экономике стала все острее ощущаться потребность в новой транспортной политике.
Unfortunately, the demand for peacekeeping is still high. К сожалению, потребность в миротворчестве по-прежнему высока.
Industry has responded to demand for LLINs and significantly increased production capacity. В ответ на потребность в ДДИС промышленность значительно расширила соответствующие производственные мощности.
Strong demand for good governance is increasing throughout the developing world. В развивающихся странах становится все более настоятельной потребность в надлежащем управлении.
Openness implies heightened exposure to external risk, and thus greater demand for social insurance. Открытость предполагает повышение подверженности внешнему риску, и отсюда большую потребность в социальной безопасности.
This will serve the demand of member States to harmonize these systems and foster greater cooperation in this region. Это удовлетворит потребность государств-членов в гармонизации этих систем и стимулирует расширение сотрудничества в данном регионе.
One Board member noted that there was much demand for gender training and that many donors funded activities in that area. Одна из членов Совета отметила, что ощущается значительная потребность в подготовке кадров по гендерной проблематике и что многие доноры финансируют мероприятия в этой области.
In addition, the level of education also influences job opportunities and the demand for services. Помимо этого, уровень образования также влияет на возможность трудоустройства и потребность в услугах.
There is a need and demand for a speedy publication and dissemination of all documents. Существует необходимость и потребность в оперативном опубликовании и распространении всех документов.
The demand for adult literacy among is very high but the inadequacy of resources limits its delivery. Потребность в образовании для взрослых по-прежнему велика, но вследствие недостатка ресурсов возможности его получения ограничены.
However, it is unlikely that the demand for rapid action will be met through United Nations mechanisms alone. Однако маловероятно, что потребность в быстром реагировании удастся удовлетворить только за счет использования механизмов Организации Объединенных Наций.
The demand for project evaluation studies is one measure of the relevance and utility of the evaluation function. Потребность в изучении вопроса о проведении оценки проекта является одним из показателей уместности и полезности функции оценки.
Full participation in the harmonized country preparation process can demand an unexpectedly high input of time and resources. Полномасштабное участие в согласованном процессе подготовки страновых программ может неожиданно создавать потребность в больших затратах времени и ресурсов.
Since all those sections have now been established in the Operation, demand for liaison and coordination functions in terms of programmes has significantly decreased. Поскольку в Операции учреждены секции по всем этим вопросам, в настоящее время существенно сократилась потребность в обеспечении взаимодействия и координации деятельности по разработке и осуществлению программ.
They should develop further mechanisms to respond adequately to the increasing demand for financial resources and for technical and institutional capacity-building. Им необходимо продолжить разработку механизмов для обеспечения адекватного отклика на растущую потребность в финансовых ресурсах и в наращивании технического и институционального потенциала.
This method underrates the refrigerating demand of each compartment in certain configurations and uses. Данным методом недостаточно полно учитывается потребность каждой камеры холодопроизводительности при некоторых конфигурациях и видах использования.
The demand for reliable and comprehensive statistics is still increasing. Потребность в надежной и согласованной статистике постоянно растет.
We are also proposing to establish offices on the other islands, where the demand for such a unit is becoming increasingly visible. Мы также предлагаем открыть отделения на других островах, где ощущается растущая потребность в таких подразделениях.