Английский - русский
Перевод слова Demand
Вариант перевода Потребность

Примеры в контексте "Demand - Потребность"

Примеры: Demand - Потребность
Implementation of the programme of work in 2010 - 2011 in the six cross-cutting thematic priority areas will create greater demand for improved communication and knowledge sharing within UNEP. В результате осуществления программы работы в 2010-2011 годах в шести смежных тематических приоритетных областях возрастет потребность в усовершенствованной системе связи и обмена информацией в рамках ЮНЕП.
Unfortunately, there was not a strong social demand for greater participation of women, and the use of statutory quotas had so far been ruled out, although some of the political parties were voluntarily applying quotas in drawing up their candidate lists. К сожалению, большая социальная потребность в более широком участии женщин отсутствует, и установленные законом квоты до настоящего времени не действуют, хотя отдельные политические партии добровольно применяют квоты при составлении своих списков кандидатов.
Much is already being done in the UNECE region, but there is a clear demand for more capacity-building, and there is a clear scope for countries to learn from each other. В регионе ЕЭК ООН уже проделана большая работа, но существует очевидная потребность в дальнейшем наращивании потенциала, и у стран имеются очевидные возможности для изучения накопленного каждой страной опыта.
It had met the growing demand for ethics services, receiving requests from a wide range of duty stations and offices and from staff at different grade levels. Оно удовлетворяло растущую потребность в услугах по вопросам этики, принимая соответствующие запросы из целого ряда мест службы и отделений, а также от сотрудников, занимающих различные должности.
Nevertheless, there was demand for deeper cuts, as the number of existing warheads was still roughly the same as it had been in the early 1970s. Тем не менее сохраняется потребность в еще больших сокращениях, поскольку количество имеющихся боеголовок остается примерно таким же, каким оно было в начале 1970-х годов.
Transitioning to more sustainable diets and minimizing waste can also reduce demand for water, a 50 per cent decrease in food losses and waste at the global level would save 1,350 km3 a year. Переход к более рациональному питанию и сведение к минимуму отходов также могут снизить потребность в воде: сокращение потерь продовольствия и отходов по миру в целом на 50 процентов позволило бы уменьшить потребление воды на 1350 км3 в год.
It explores the demand for and use of independent system-wide evaluation as well as the existing institutional framework and the Organization's capacity to manage, conduct and contribute to such evaluation. В нем рассматривается потребность в независимой общесистемной оценке и ее использование, а также существующая организационная структура и возможности Организации руководить осуществлением такой оценки, проводить ее и способствовать этому.
The Advisory Committee was informed that demand for more regular and specialized advisory support and specialized training far exceeds current capacity (one P-5 and one General Service post) and that it is anticipated that this high level of demand will be maintained in the long term. Комитет был информирован о том, что потребность в регулярной специализированной консультативной помощи и специализированной подготовке намного превышает нынешние возможности (одна должность С5 и одна - категории общего обслуживания) и что, по прогнозам, такая острая потребность в них будет ощущаться в течение длительного периода времени.
Basic statistical training and the updating of statistical skills continue to be in large demand in many developing countries in the Asia and Pacific region. Во многих развивающихся странах Азиатско-Тихоокеанского региона все еще ощущается острая потребность в базовой учебной подготовке по вопросам статистики, а также в переподготовке в целях повышения статистических навыков.
The demand for suitably qualified counsellors has increased, as has the need for related education and training for mainstream services, such as General Practitioners and schools. Вырос спрос на достаточно квалифицированных специалистов-консультантов, как увеличилась и потребность в соответствующей учебной и профессиональной подготовке для основных служб, таких, как врачи общей практики и школы.
In view of the current demand for skilled and specialized labour, they were striving to make the necessary investments to improve the quality of education. Учитывая, что в современных условиях наблюдается большая потребность в квалифицированных и специализированных кадрах, они планируют существенно увеличить объем инвестиций, выделяемых для повышения качества образования.
However, the need to explore this information any further was probably not urgent due to the fact that there was no longer a demand for PCN, although there were costs associated with remediation of contaminated sites. Однако потребность в дополнительном сборе такой информации, вероятно, не является неотложной в силу отсутствия спроса на ПХН, хотя экологическая очистка зараженных участков связана с определенными затратами.
The effective demand for sanitation services has lagged behind the demand for water supply as the need for sanitation services to the peri-urban and rural poor is not perceived as having the immediate life-or-death urgency of water. Эффективный спрос на санитарные услуги отстает от спроса на водоснабжение, поскольку считается, что потребность в санитарных услугах бедноты пригородных и сельских районов не имеет такого срочного, жизненно необходимого характера, как потребность в воде.
Water quality of selected rivers (biochemical oxygen demand, chemical oxygen demand (BOD, COD)) Качество воды в отдельных реках (биохимическая потребность в кислороде, химическая потребность в кислороде (БПК, ХПК)
It should be noted that during the past 10 years an increase has been observed in the demand for education in the Latvian language, and as a result the demand for education in the Russian language has decreased. Следует отметить, что в последние 10 лет возрастает спрос на образование на латвийском языке и, как следствие этого, потребность в образовании на русском языке уменьшается.
The experts found, among other things, that system-wide evaluation is taking place in various forms and on an ad hoc basis, that there is a demand for independent system-wide evaluation and that some useful reports have been produced. Эксперты, в частности, пришли к выводу о том, что общесистемная оценка осуществляется в различных формах и на разовой основе, что существует потребность в независимой общесистемной оценке и что был подготовлен ряд полезных докладов.
Increased demand for a compendium, of shared best practices to manage man-made and natural risks through the use of standards, including traceability standards, and regulatory tools Возросшая потребность в компендиуме наилучшей общей практики для управления антропогенными и природными рисками посредством использования стандартов, в том числе стандартов отслеживаемости, и регулятивных инструментов.
When crops are used as biofuels, the availability of crops for food and feed may be reduced, inducing an increase in prices and a reduction in the capacity of the system to meet food demand by the poor. Когда в качестве биотоплива используются зерновые культуры, снижается количество зерна для питания людей и животных, что приводит к росту цен и снижению способности системы обеспечить потребность бедных категорий населения в продовольствии.
The mandate of UN-Women reflects the clear demand for a coordinated, integrated system-wide response enabling Member States to have better access to the resources of the entire United Nations system, with their full range of expertise in different dimensions of gender equality and women's empowerment. Мандат структуры «ООН-женщины» отражает очевидную потребность в скоординированном, комплексном общесистемном реагировании, позволяющем государствам-членам иметь лучший доступ к ресурсам всей системы Организации Объединенных Наций со всем их экспертным опытом в различных аспектах проблематики гендерного равенства и расширения прав и возможностей женщин.
With the increased deployment of Mission personnel to the sectors, there is also increasing demand for regional coordination and oversight as well as for better monitoring of Mission progress, the deployment of its various components, and evolving risks. В связи с тем, что все больше сотрудников Миссии направляется в сектора, растет потребность в региональной координации и надзоре, а также более эффективном контроле за прогрессом Миссии, развертыванием ее различных компонентов и меняющимися рисками.
As evidenced by the requests sent by Member States to UNODC, there is an increasing demand for support in setting-up systems to monitor the drug situation, conduct national assessments and surveys on drug use and related harm, and guidance in completing the annual report questionnaire. Как об этом свидетельствуют просьбы, полученные ЮНОДК от государств-членов, существует растущая потребность в получении поддержки в создании системы мониторинга наркоситуации и проведении национальных оценок и обследований масштабов потребления наркотиков и связанного с ними вреда, а также рекомендаций в отношении заполнения вопросника к ежегодным докладам.
In their feedback, participants in face-to-face ethics workshops continue to reflect a demand for regular and refresher ethics education and for more visible senior management engagement in ethics training. В своих откликах участники интерактивных семинаров по вопросам этики продолжают отмечать сохраняющуюся потребность в регулярном обучении по этическим вопросам и курсах переподготовки, а также в более активном участии старших руководителей в процессе подготовки по вопросам этики.
In the course of time, the demand for 'authentic' census data has become less and less clear-cut, and the answers less and less straightforward. Со временем потребность в "истинных" переписных данных становилась все менее явно выраженной, а ответы - все менее четкими.
Changes in the programming environment have created an increased demand for formative evaluation to inform ongoing policy, strategy and programme development, as well as calls for more impact evaluation to gauge results. В связи с изменениями условий разработки программ возросла и потребность в формативном оценивании, результаты которого можно использовать при разработке политики, стратегии и программ, а также необходимость в более широком использовании оценки воздействия для определения результатов.
"Electronic control unit (CNG/LNG)" means a device that controls the gas demand of the engine, and other engine parameters, and cuts off automatically the automatic valve, required by safety reason. 4.38 "Электронный блок управления (системой КПГ/СПГ)" означает устройство, которое регулирует потребность двигателя в газе и другие параметры двигателя и автоматически запирает автоматический клапан с учетом требований безопасности.