Английский - русский
Перевод слова Demand
Вариант перевода Потребность

Примеры в контексте "Demand - Потребность"

Примеры: Demand - Потребность
The presence of jobs and market demand for engineers are creating conditions for integrating women into this type of professional training. Наличие рабочих мест и потребность рынка в инженерах разного профиля создают условия для вовлечения женщин в данный вид профессиональной подготовки.
In this perspective, dialogue between cultures... emerges as an intrinsic demand of human nature itself, as well as of culture. В этом ключе и через межкультурный диалог... возникает внутренняя потребность самой человеческой натуры и культуры.
No employment analysis or forecasting has been conducted that would make it possible to determine the demand for women in the labour market. Отсутствуют исследования по анализу и прогнозированию в сфере занятости, которые позволили бы определить потребность в женщинах на рынке труда.
There is no constitutional obligation to fulfil citizen's demand of education. Конституция не содержит обязательства удовлетворять потребность граждан в образовании.
In Peru, 143,000 new households are established every year, increasing the demand for housing. Ежегодно в Перу образовывается 143000 новых домохозяйств, что увеличивает потребность в жилье.
The demand for the Guiding Principles does not stem from any one region of the world, but spans all regions. Потребность в Руководящих принципах не ограничивается каким-либо одним регионом, а распространяется на все регионы.
As a result, there is increasing demand for guidance on reporting information in this area. В результате потребность в руководстве по раскрытию информации в этой области постоянно растет.
The socio-economic changes cited included rapid population growth, high food demand, and land and ecological degradation. В числе социально-экономических изменений были названы быстрый рост населения, высокая потребность в продуктах питания, а также деградация земельных и экологических ресурсов.
Yet, significant demand for development projects with limited resources at hand has been a key obstacle in attaining this priority. Однако основным препятствием в достижении этой приоритетной цели является значительная потребность в проектах развития при наличии фактически ограниченных ресурсов.
With the increase in peacekeeping operations, it is anticipated that the demand for representation will increase further. Ожидается, что по мере расширения масштабов операций по поддержанию мира потребность в представительской деятельности будет возрастать.
In this regard, there was a strong demand for more integrated assessments. В этой связи отмечалась острая потребность в проведении более комплексных оценок.
This was an emerging and urgent demand that should be addressed by the Centre. Это представляет собой новую и неотложную потребность, которой следует заняться Центру.
The demand for technical assistance projects in the field of criminal justice reform has been steadily increasing since 2002. Потребность в проектах технической помощи в области реформ уголовного правосудия постоянно возрастает с 2002 года.
It is vital that the Strategy be able to respond to this demand for objective and timely information. Принципиально важно, чтобы Стратегия смогла удовлетворить эту потребность в объективной и своевременной информации.
Public attitudes in New Zealand and in many other countries indicate a strong demand for choice and convenience when interacting with Government. Настроения общественности в Новой Зеландии и во многих других странах указывают на растущую потребность в предоставлении выбора и обеспечении удобных механизмов взаимодействия с правительством.
Future reports on sustainability may proceed in a different, more analytical, direction if there is a demand for it. Будущие доклады по вопросу об устойчивости могут носить иной, более аналитический характер, если в этом возникнет потребность.
The activities can be readily adapted to scale and the demand for vaccination is very high. Деятельность в этой области легко поддается воспроизведению в расширенных масштабах, а потребность в вакцинации чрезвычайно велика.
Experience had shown the relevance and the demand for integrating an employment-centred perspective into poverty reduction programmes and strategies. Опыт показал обоснованность и потребность в интеграции аспекта, ориентированного на занятость, в программы и стратегии сокращения масштабов нищеты.
The increased demand for peace operations and their greater scope and scale, however, had created a need for change. Однако возросшая потребность в миротворческих операциях и увеличение их количества и масштабов обусловили необходимость изменений.
The available resources must be used effectively, given the increasing demand for peacekeeping, especially for the maintenance of regional peace and security. Учитывая возросшую потребность в операциях по поддержанию мира, особенно регионального мира и безопасности, нужно эффективно использовать имеющиеся ресурсы.
The strong demand for capacity-building and technology transfer on that subject was noted, and there was a call to strengthen such support. Была отмечена настоятельная потребность создания потенциала и передачи технологии в этой области и прозвучал призыв к усилению такой поддержки.
There is a great demand, and indeed a need, for speeding up the reform of the Council. Существует огромная потребность и, более того, необходимость в ускорении процесса реформы Совета.
During the rest of the year, the demand for medium-sized and small rooms exceeded availability most of the time. В течение остальной части года потребность в средних и малых помещениях, как правило, превышала возможности.
After the boom in the markets in the end of the last century, the demand for professional trading information increased. После бума на рынках в конце прошлого столетия возросла потребность в профессиональной торговой информации.
In metropolises such as Beijing, Shanghai, and Guangzhou, the demand for commercial ACs increases 70 to 80% each year. В таких метрополисах как Пекин, Шанхай и Гуанчжон потребность в коммерческих кондиционерах увеличивается на 70-80% каждый год.