Английский - русский
Перевод слова Demand
Вариант перевода Потребность

Примеры в контексте "Demand - Потребность"

Примеры: Demand - Потребность
Additionally, within the context of the post-2015 development dialogue, there has been widespread demand for the centrality of decent work and social protection in recovery efforts. Кроме того, в контексте диалога по вопросам развития на период после 2015 года наблюдается широкая потребность в том, чтобы центральное место в усилиях по оживлению экономики занимали обеспечение достойной работы и социальная защита.
For example, electrical cooling units may have a 1520 year replacement cycle, creating a significant but irregular cash flow demand over longer time frames. Например, цикл замены электрических холодильных установок может составлять от 15 до 20 лет, что означает, что долгосрочная потребность в денежных средствах на эти цели будет значительной, но нерегулярной.
To promote government action, the post-2015 framework should emphasize the generation of social demand for disaster risk reduction at the local level by civil society. В целях побуждения органов власти к действию в рамочной программе на период после 2015 года предлагалось особо отметить социальную потребность в привлечении гражданского общества к уменьшению опасностей бедствий на местном уровне.
By that time, with the global economy spinning into near-depression, commercial and industrial gold use, and even luxury demand, took a further dive. К тому времени, когда мировая экономика уже почти находилась в кризисе, сократилось использование золота в промышленных и коммерческих целях, и даже потребность в нем как в украшении.
If you look at a long-term chart, prices are at historical lows and yet global demand for forced labor is still real strong. Если посмотреть на график, отражающий большой промежуток времени, видно, что цены - на своем историческом минимуме, но в тоже время мировая потребность в принудительном труде все еще очень велика.
I am persuaded to indicate that in recognition of the increasing demand for participation and transparency in both the National Development Strategy and the Public Sector Management Programme, all the stakeholders are directly involved. Я считаю необходимым отметить, что в ответ на растущую потребность в обеспечении широкого участия и транспарентности в отношении как Стратегии национального развития, так и Программы управления государственным сектором, всем тем, чьи интересы затрагиваются этими вопросами, предоставлена возможность принять непосредственное участие в их осуществлении.
She has also pointed to the challenge of managing migratory flows in an orderly fashion where demand for immigrants exists in parallel with action to combat transnational networks of migrant-smugglers. Кроме того, Специальный докладчик рассматривает в качестве важного направления деятельности меры по упорядоченному регулированию потоков мигрантов там, где существует потребность в иммиграции, наряду с принимаемыми мерами по борьбе с транснациональными сетями незаконной перевозки мигрантов.
Drought is believed to play a role in damage as a consequence of increased growth and higher water demand; (d) Root/shoot ratio. Как считается, засуха играет важную роль в повреждениях с учетом таких факторов, как более активный рост и более высокая потребность в воде; d) Соотношение подземной и надземной частей растения.
Income disparities will not be fundamentally altered until the market equilibrium wage inches upwards sufficiently to create labor demand at decent wage levels. Расхождение в заработной плате не будет значительно сокращено, пока зарплата рыночного равновесия не увеличится постепенно до такой степени, чтобы создать потребность в рабочей силе с пристойным уровнем зарплат.
At a time when the services of the United Nations are in greater demand and when the Organization has a better chance of success than ever before, such a step would be highly unfortunate. В то время, когда растет потребность в услугах Организации Объединенных Наций, такой шаг был в высшей степени достоин сожаления.
CAMBRIDGE - Around the world, demand for fresh water doubles every 20 years, owing to increasing population and affluence. Yet pollution, climate change, and seawater intrusion are diminishing supplies of fresh water at similar rates. КЕМБРИДЖ - Каждые 20 лет потребность в свежей воде во всём мире увеличивается в два раза, благодаря росту населения и достатка.
The urgent need for safe drinking water increased the demand on desalinated water, with negative environmental implications and the overdrafting of exhaustible groundwater resources. Острая потребность в безопасной питьевой воде породила повышенный спрос на опресненную воду, что негативно отразилось на состоянии окружающей среды, и в частности стало причиной чрезмерной эксплуатации истощимых запасов подземных вод.
The "need" for children has put pressure on sending countries to respond quickly to the growing demand often without having the necessary infrastructure and mechanisms to proceed properly. Эта "потребность" в детях оказывает определенное давление на направляющие страны с целью быстро реагировать на возрастающий спрос, несмотря на то, что зачастую они не располагают необходимой инфраструктурой и механизмами, которые обеспечивали бы упорядоченность соответствующих процедур.
Proper incentives are needed to stimulate markets to do what they do best - spur innovation to drive down the cost curve, invest in business-led solutions and satisfy demand. Существует потребность в надлежащих стимулах для поощрения рынка к выполнению им своей важнейшей функции - продвигать новаторство в целях снижения стоимости, инвестировать в нахождение решений с принадлежащей бизнесу ведущей ролью, а также удовлетворять спрос.
For example, a number of developing and developed countries have enacted domestic regulations limiting the chemical oxygen demand (COD) of waste would make no difference if the threshold for the corresponding eco-labelling criteria is the same or more stringent than the regulatory reguirement. Например, ряд развивающихся и развитых стран ввели в действие внутреннее законодательство, ограничивающее химическую потребность в кислороде (ХПК) сточных вод 15/.
An evaluation of the knowledge portal in 2012 showed that there was specific user demand for the adding of step-by-step instructions on how to process satellite imagery to derive useful information for disaster risk management and emergency response. Проведенный в 2012 году анализ информационного портала выявил потребность в размещении пошаговых инструкций по обработке спутниковых снимков с целью получения информации, полезной для предупреждения и ликвидации чрезвычайных ситуаций и экстренного реагирования.
It is planned to locate these facilities in the region of Valles Centrales, with an additional facility in Costa or Mixteca, since these are areas where there is most demand. Один центр предполагается разместить в регионе Вальес-Сентралес, а другой - в Косте или Микстеке, поскольку эти районы испытывают наибольшую потребность в таких объектах.
At the same time, low numbers of women using shelters or other services should not be interpreted as low demand or need in areas where few such services exist. Вместе с тем, низкое число женщин, пользующихся приютами и другими службами оказания помощи, не следует интерпретировать как низкую потребность в таких службах.
There are regions which are in high demand of milk, and there are regions which are productive for dairy manufacturing. Есть регионы, в которых потребность в молоке высока, есть регионы благоприятные для его производства.
It is getting more and more difficult to cover the demand of fossil energy raw materials of industrial states they back short and above all they are getting more and more expensive. Во всем мире расход невозобновляемых энергоносителей постоянно возрастает. Покрыть эту потребность становится все труднее и главное дороже.
In fact, they were central to the personal computer's history: Microcomputers arose in large part to satisfy demand for affordable, personal access to computing resources from electronics, ham radio, and other hobbyist user groups. Фактически, они были центральным звеном в истории персональных компьютеров: в целом, микрокомпьютеры появились, чтобы удовлетворить потребность в дешёвом, персональном доступе к вычислительным ресурсам радиолюбительских и других групп пользователей.
RO MERLIN reverse osmosis system can be used at all places where there is a demand for high quality, pure, demineralized and deionized water. Аппарат обратного осмоса RO MERLIN находит применение везде там, где есть потребность в высококачественной, чистой, деионизированной и деминерализированной воде.
GAWRON is checked and failure-free construction, thanks to the use of the loader with the basket or rejection and sackers considerably lowers the labour demand in the process of the sorting. GAWRON это проверенная и безаварийная конструкция, благодаря приспособлению податчика с засыпающей корзиной и устройством для наполнения мешков значительно снижает потребность рабочей силы в процесе сортировки.
Over the last twenty years increasing client demand for offshore facilities has not only resulted in an ever-growing number of International Financial Services Centres ("IFSC") but also in more competition amongst the existing centres. В последние двадцать лет возросшая потребность клиентов в оффшорных услугах обусловила не только появление всё более увеличивающегося числа между-народных финансовых обслуживающих центров, но и более острую конкуренцию между существующими центрами.
Used wood residues, which are getting as by-products in other production processes, significantly reduce the demand of cutting wood and help to preserve the forests. Используемые остатки древесины, образующиеся как второстепенный продукт, выполняя другие производственные процессы, значительно уменьшают потребность срубленной древесины и помогают сохранить леса.