Английский - русский
Перевод слова Degree
Вариант перевода Уровень

Примеры в контексте "Degree - Уровень"

Примеры: Degree - Уровень
While electoral violence remained comparatively low, the level of voter turnout raised concerns about the degree of public engagement in the political process. Хотя уровень насилия во время выборов оставался относительно низким, показатель участия населения в выборах вызывает обеспокоенность по поводу степени участия общественности в политическом процессе.
All other elements (health-care services, economy, culture, etc.) affect it to a lesser degree. Все остальные факторы (уровень здравоохранения, экономика, культура и т.д.) влияют на здоровье в меньшей мере.
Level or degree of adverse effects of climate change; а) уровень или степень неблагоприятных воздействий изменения климата;
The pay standard varies to some extent in view of the degree of labour expenditure and harmfulness of work and the personal qualification of technical skill. Уровень заработной платы в определенной степени зависит от степени трудоемкости и вредности работы и технической квалификации работника.
The high level of this gathering and the urgent tenor of the statements made here are clear evidence of the degree of commitment of the international community. Высокий уровень представителей, собравшихся на нынешнем форуме, и взволнованный тон звучащих здесь выступлений ясно свидетельствуют об уровне приверженности международного сообщества.
Geographical delimitation, measuring the degree of competition over a given area. географических рамок рынка, позволяющих оценить уровень конкуренции на определенной территории.
Rehabilitation technologies (the degree of decontamination required will vary depending on the subsequent use to be made of the site) Методы восстановления (уровень необходимой очистки зависит от типа предыдущего использования объекта)
Distinct from the earlier form of globalization is the increasing degree of openness, growing economic interdependence and deepening economic integration beyond national boundaries. Отличительными от ранней формы глобализации чертами являются повышающийся уровень открытости, растущая экономическая взаимозависимость и углубляющаяся трансграничная экономическая интеграция.
The encouragement of investment - particularly in agriculture - could provide at least a minimal degree of food security for affected countries and peoples suffering from hunger for various reasons. Поощрение инвестирования, особенно в области сельского хозяйства, могло бы обеспечить, по меньшей мере, минимальный уровень продовольственной безопасности для затронутых этой проблемой стран и народов, страдающих по различным причинам от голода.
To train staff (key staff should have a higher degree of training) организовать обучение персонала (руководящий персонал должен иметь высший уровень подготовки)
Most UNICEF staff and a number of external partners envisaged a high degree of continuity in the main organizational priorities for the next plan. По мнению большинства сотрудников ЮНИСЕФ и ряда внешних партнеров, следующий план будет предусматривать высокий уровень преемственности с точки зрения основных приоритетных направлений деятельности организации.
Prevention where possible, and in any case seek to influence the progress, degree of seriousness and consequences of mental illness. Профилактика заболеваний в тех случаях, когда это является возможным, а в случае появления заболевания - принятие мер в целях воздействия на прогресс, уровень серьезности и последствия психического заболевания.
In that respect, it is particularly important to clarify the respective role of politicians and senior civil servants in public management, as that relationship can greatly affect the degree of professionalism in government. В этой связи особенно важно уточнить соответствующую роль политиков и старших гражданских служащих в системе государственного управления, поскольку от этих взаимоотношений может серьезно зависеть уровень профессионализма государственных работников.
The MTPF 2010-2013, as adjusted, aims to further strengthen field capacity by supporting a higher degree of decentralization to the field. Скорректированные РССП на 2010-2013 годы призваны дополнительно укрепить потенциал на местах, обеспечивая более высокий уровень децентрализации на местах.
HIV/AIDS surveillance has improved throughout the country and a high degree of awareness among the local population on the causes and preventive measures of HIV/AIDS have been observed. Контроль за ВИЧ/СПИДом был улучшен во всей стране, а среди местного населения наблюдался высокий уровень осведомленности о причинах и профилактике этого заболевания.
Existing indicators were not really comparable across countries, either within regions or internationally across regions, although the degree of comparability varied significantly. Существующие показатели отнюдь не сопоставимы между странами как в рамках отдельных регионов, так и между регионами на международном уровне, хотя уровень сопоставимости существенно колеблется.
It also demonstrates an unprecedented degree of cooperation among the P-5 in engaging on the recommendations under the Review Conference Final Document. Намерение провести такую конференцию высвечивает беспрецедентный уровень сотрудничества между П5 в деле выполнения рекомендаций, содержащихся в Заключительном документе обзорной конференции.
Paraguay recognized the high degree of human rights protection in Switzerland and acknowledged the ratification of the Optional Protocol to CRC regarding the sale of children. Парагвай признал высокий уровень защиты прав человека в Швейцарии и с удовлетворением отметил ратификацию Факультативного протокола к КПР, касающегося торговли детьми.
Psychologists work with battered women and their children so that they can build up self-esteem and acquire a reasonable degree of personal control. Психологи, работающие с подвергшимися избиению женщинами и их детьми, помогают им восстановить чувство собственного достоинства и обрести необходимый уровень индивидуального контроля.
Recognizing the wish of the Parties for a high degree of transparency and accountability, признавая желание Сторон обеспечить высокий уровень прозрачности подотчетности,
By 1994, however, when China's inflation rate had reached 24 per cent, the degree of appreciation was already beginning to fall. Однако к 1994 году, когда уровень инфляции в Китае достиг 24 процентов, курс указанных валют уже начал падать.
Moreover, despite the so-called improvements introduced by President Chávez, the degree of corruption within the Venezuelan administration is common knowledge. Кроме того, несмотря на возможные позитивные преобразования, осуществленные администрацией президента Чавеса, следует иметь в виду и такой общеизвестный фактор, как высокий уровень коррумпированности венесуэльской администрации.
Level 1 (Bachelor's degree): 20 Уровень 1 (степень лиценциата) - 20
The degree of need of care and nursing is ascertained and the level of performance is defined. Выявляется степень потребностей в уходе и устанавливается уровень необходимых функций.
This factor describes the enabling characteristics of the work environment in terms of organizational context and structure with respect to the degree of empowerment in the job. Этот фактор описывает характеристики условий работы с точки зрения организационного контекста структуры, обеспечивающие определенный уровень ответственности на данной должности.