Английский - русский
Перевод слова Degree
Вариант перевода Уровень

Примеры в контексте "Degree - Уровень"

Примеры: Degree - Уровень
One of the concluding observations adopted by the Committee on Economic, Social and Cultural Rights referred to the slow process of spreading literacy, the high levels of illiteracy in Bolivia and the degree of non-attendance at school. В одном из заключительных замечаний Комитета по экономическим, социальным и культурным правам Организации Объединенных Наций по итогам доклада Боливии обращалось внимание на медленный процесс в деле ликвидации неграмотности, большое число неграмотного населения в Боливии и высокий уровень непосещаемости школы.
The balance of costs and benefits in the use of lists is affected by many different factors, such as the nature of markets, purchases involved, the training and skills of procurement personnel and the degree of transparency in public administration in any given jurisdiction in general. Соотношение затрат и результатов при использовании списков зависит от целого ряда различных факторов, таких как рыночная конъюнктура, вид закупок, подготовка и квалификация сотрудников по вопросам закупок и уровень прозрачности государственного управления в любой отдельной правовой системе в целом.
They also noted that the degree of standardization of observation systems is higher at the national level, and thus efforts should be made towards standardization at the international level. Они также отметили, что уровень стандартизации систем наблюдения является более высоким на национальном уровне, и поэтому усилия должны быть направлены на стандартизацию на международном уровне.
Furthermore, indigenous peoples criticize the fact that while participation has become a key principle in the development discourse, in practice the degree of participation varies widely and does not always meet the expectations of indigenous peoples. Более того, коренные народы подвергают критике тот факт, что, в то время как участие стало ключевым принципом в дискуссиях по вопросам развития, на практике уровень участия весьма различен и не всегда оправдывает ожидания коренных народов.
For both objective and subjective reasons, all the elements of interaction between Ukraine and the European Union are currently characterized by a considerable degree of vagueness rendering it particularly difficult to forecast the specific parameters of the impact of European Union enlargement on Ukraine. По объективным и субъективным причинам всем компонентам взаимодействия "Украина-ЕС" на сегодня присущ высокий уровень неопределенности, которая усложняет и делает многовариантными прогнозы конкретных параметров влияния расширения Евросоюза на Украину.
1.2 The degree of luminance required depends on a large number of factors, such as the category of road, the position of the traffic sign, the ambient illumination, the type of vehicle and the driver's age. 1.2 Требуемый уровень яркости знаков зависит от ряда важных факторов таких, как категория дороги, расположение дорожных знаков и сигналов, условия общей освещенности, тип транспортного средства или возраст водителя.
The proposed technical solution, which provides the appropriate degree of reliability in the securing of a stone in an item of jewelry, makes it possible to expose the stone to view to the maximum possible extent. Предложенное техническое решение, обеспечивая надлежащий уровень надежности фиксации камня в ювелирном изделии, позволяет максимально открыть камень для обзора.
Although there may be no general inflation, some degree of variation in relative prices is bound to be present in the accounts if only because of seasonal variations in prices (page 52). Хотя общая инфляция может отсутствовать, некоторый уровень колебаний относительных цен обязательно будет присутствовать в счетах, хотя бы в силу сезонных колебаний цен (стр. 52 английского текста).
In the European framework, the degree of harmonisation could vary depending on the power and objectives of European Union policies, the similarity of national realities, cost effectiveness and other factors. В европейском контексте уровень согласования может быть различным в зависимости от влияния и целей политики Европейского союза, схожести национальных реалий, эффективности затрат и других факторов.
The meeting acknowledged that much has been accomplished towards deepening the cooperation between CARICOM and the United Nations, and it welcomed the degree of substantive and technical support provided by the United Nations system to the Caribbean Community, including its member States and associated institutions. Участники совещания отметили также значительные успехи, достигнутые в деле углубления сотрудничества между КАРИКОМ и Организацией Объединенных Наций, и приветствовали уровень основной и технической поддержки, которую система Организации Объединенных Наций оказывает Карибскому сообществу, в том числе его государствам-членам и ассоциированным учреждениям.
There is no universal definition of an SME, and the degree of development, the structure of the economy and the sector of economic activity influence the regional and national definitions. Единого определения МСП не существует, а на региональные и национальные определения влияют уровень развития, а также структура экономики и соответствующего сектора экономической деятельности.
Carriage under the scope of these marginals lacks some minimum safety requirements that would ensure a minimum degree of safety for carriage which could be maintained by enforcement bodies. В случае перевозок, осуществляемых на основании этих маргинальных номеров, отсутствуют минимальные требования безопасности, которые обеспечивали бы минимальный уровень безопасности перевозок, который мог бы поддерживаться контролирующими органами.
Faced with the challenge of global competitiveness, small island developing States are looking for opportunities to diversify their economies, especially the agricultural sector, in order to maintain and/or increase their degree of food security and self-reliance by exploiting their resource base more rationally and sustainably. Перед лицом проблем, порождаемых глобальной конкуренцией, малые островные развивающиеся государства ищут возможности диверсификации своей экономики, особенно сельскохозяйственного сектора, с тем чтобы поддерживать и/или повышать уровень своей продовольственной безопасности и самообеспечения путем более рационального и устойчивого использования имеющейся у них базы ресурсов.
The high vacancy rates continued to have serious negative effects on the Secretariat; in 1998, and to a lesser degree in 1999, they had been higher than the rates budgeted. Высокий уровень вакансий продолжает отрицательно сказываться на работе Секретариата; в 1998 году этот уровень был выше запланированного и продолжал быть таковым, хотя и в меньшей степени, на протяжении 1999 года.
Their classification reflects the economics, the field development and production status as well as the degree of geological definition of the projects, and as a consequence, their activities, costs, production and emissions. Их классификация отражает экономические параметры, освоенности и уровень добычи месторождений, а также степень геологической изученности проектов и, как следствие, производимые работы, затраты, добыча и выбросы.
The level of poverty of the Roma in Slovakia is due to two fundamental factors: the level of development of their region and, in that context, the degree of integration. Уровень бедности рома в Словакии определяется двумя основными факторами: уровнем развития района и вытекающим отсюда уровнем интеграции.
The degree of achievement for girls at primary level is much higher than that of boys. However, the higher they go the less the achievement and the higher the withdrawal status. Однако по мере перехода их в старшие классы уровень успеваемости становится ниже, а отсев из школ возрастает.
This is an area where the particular activities will vary from country to country, depending on factors such as the way the civil service is organized, key constraints to the free disclosure of information, literacy levels and the degree of awareness of the general public. В этой области конкретные меры различны в разных странах в зависимости от таких факторов, как методы организации гражданской службы, серьезнейшие препятствия для свободного разглашения информации, уровень грамотности и степень осведомленности общества.
The intricate work of the Executive Officer does not correspond to the current level of the post, given the degree of autonomy and authority required for the implementation of decisions of the legislative authorities and the Secretary-General. Существующий уровень должности начальника Административной канцелярии не соответствует сложному характеру его работы с учетом той степени независимости и объема полномочий, необходимых для выполнения решений директивных органов и Генерального секретаря.
Hundreds of staff competed each year for a very small number of posts, and hundreds more, at their own expense, continued their education to acquire a university degree in the hope of sitting for the examination. Каждый год сотни сотрудников принимают участие в конкурсе для заполнения достаточно ограниченного числа вакансий, а другие сотни продолжают повышать свой образовательный уровень за собственный счет, с тем чтобы получить университетский диплом в надежде представить свою кандидатуру на конкурс.
Furthermore, the degree of representativeness and the profound democratic tradition that guides that organization are well known, and we are pleased that outstanding Argentine legislators take an active part in its work. Кроме того, уровень представительства и глубокие демократические традиции, на основе которых строится работа этой Организации, хорошо известны, и нам приятно отмечать, что видные аргентинские законодатели активно участвуют в этой работе.
The economic difficulties encountered by the State party, the high degree of poverty throughout the country and the constraints imposed by foreign debt repayment are further obstacles to the full realization of the economic, social and cultural rights embodied in the Covenant. Экономические трудности, с которыми сталкивается государство-участник, высокий уровень нищеты и проблемы, связанные с погашением внешней задолженности, увеличивают число препятствий на пути полного осуществления экономических, социальных и культурных прав, провозглашенных в Пакте.
Most of the country-specific resolutions adopted by the Commission on Human Rights concern countries in which there is some degree of internal violence, and such countries figure prominently also in the reports of the Commission's various thematic rapporteurs and working groups. Большинство резолюций по странам, принятых Комиссией по правам человека, касаются государств, в которых наблюдается определенный уровень внутреннего насилия, и эти страны также постоянно фигурируют в докладах различных тематических докладчиков и рабочих групп Комиссии.
For example, in 1990, the degree of self-sufficiency in food amounted to 79.3 per cent and the level of dependance on imported foodstuffs declined to 22.3 per cent. Например, в 1990 году уровень самообеспеченности продовольствием возрос до 79,3%, а уровень зависимости от импортируемых продуктов питания сократился до 22,3%.
The greater the degree of simplification and standardization the easier it is to apply electronic business and the greater the benefits to be derived. Чем выше уровень упрощения и стандартизации, тем более простым становится применение методов электронного бизнеса и тем большими становятся производные выгоды;