Английский - русский
Перевод слова Degree
Вариант перевода Уровень

Примеры в контексте "Degree - Уровень"

Примеры: Degree - Уровень
Transparency International's Corruption Perceptions Index relates to the perceptions of business people and country analysts regarding the degree of corruption in various countries, with scores ranging between 10 (highly clean) and zero (highly corrupt). Публикуемый организацией «Транспэрэнси интернэшнл» индекс восприятия коррупции позволяет судить о том, как деловые люди и специалисты по конкретным странам оценивают уровень коррупции в различных странах по шкале от 10 баллов (очень низкий) до нуля (очень высокий).
The EU's Code of Conduct on Arms Exports adopted in 1998 has introduced a high degree of transparency in arms transactions, not only through building upon common criteria for arms exports, but also through the establishment of an information exchange and consultation mechanism. Утвержденный ЕС в 1998 году Кодекс поведения в отношении экспорта оружия установил высокий уровень транспарентности в поставках оружия не только благодаря развитию общих критериев экспорта оружия, но и на основе создания механизма обмена информацией и консультаций.
Studies on the quality of medical care and on mortality from conditions amenable to medical intervention have revealed that a lower standard of health care contributes to the East-West life expectancy gap; however no consensus exists regarding the degree in which this contribution may be taken into account. Исследования по изучению качества медицинского обслуживания и смертности в результате обстоятельств, связанных с медицинским вмешательством, свидетельствуют о том, что низкий уровень медицинского обслуживания содействует увеличению разрыва в ожидаемой продолжительности жизни между Востоком и Западом; однако в отношении степени этого влияния не существует единой точки зрения.
Indicators that would provide information on the impact of transport regulations include: the degree to which regulations for road transport are harmonised with neighbouring countries, registration requirements, level of taxes, protection of state operators, etc. Информацию о воздействии норм регулирования перевозок могут дать следующие показатели: степень унифицированности норм регулирования автомобильных перевозок с соседними странами, требования к регистрации, уровень сборов, защита государственных операторов и т.д.
The third level of analysis looks at the relative importance and degree of concentration and/or fragmentation of the relationships between individual United Nations entities and programme countries in comparison with other United Nations development partners only. Третий уровень анализа посвящен относительной значимости и степени концентрации и/или раздробленности связей между отдельными организациями системы Организации Объединенных Наций и странами осуществления программ в сопоставлении лишь с другими партнерами Организации Объединенных Наций в области развития.
AGREE that the exacerbating effects of climate change in the region will require Pacific Island Countries to incorporate adaptive strategies into their national sectoral planning, and that this integration will require a high degree of whole-of-government coordination and leadership; and выражаем согласие с тем, что обострение последствий изменения климата в регионе потребует от островных стран тихоокеанского региона включения стратегий адаптации в их национальное секторальное планирование и что для обеспечения такой интеграции потребуется высокий уровень координации и руководства на уровне правительства; и
The carrier's period of responsibility would be stipulated in the contract of carriage; if the carrier assumed functions outside the scope of the convention, its liability would be determined by other national rules and regimes, which often entailed an even higher degree of responsibility. Период ответственности перевозчика будет оговариваться в договоре о перевозке; если перевозчик принимает на себя выполнение функций, не входящих в сферу применения данной конвенции, его ответственность будет определяться национальными правилами и режимами, которые зачастую устанавливают даже более высокий уровень ответственности.
According to 2005 MICS survey, the degree of attendance of school by children of age 14-17, in rural zones is lower (51%) against children who live in urban zones (69%). По данным обследования МИКС 2005 года, уровень посещаемости школы детьми в возрасте 14 - 17 лет в сельских районах ниже (51 процент) по сравнению с детьми, проживающими в городских районах (69 процентов).
Although the previous family legislation achieved a high degree of protection of children's rights, the new Family Act goes a step further, and along with already recognised children's rights, provides for improvement in safeguarding children's rights through the implementation of existing arrangements. Хотя прежнее законодательство о семье обеспечивало высокий уровень защиты прав детей, новый Закон о семье стал шагом вперед и наряду с уже признанными правами детей предусматривает более эффективное обеспечение прав детей с помощью действующих процедур.
(a) The best interests of the child are a primary consideration, taking into account the individual circumstances of the child, including age, gender, degree of maturity, ethnic, cultural and linguistic background, and protection needs. а) наилучшие интересы ребенка учитываются в первую очередь за счет принятия во внимание его индивидуальных особенностей, включая возраст, пол, уровень развития, этническое происхождение, культурные корни и язык, а также потребность в защите.
Policy guidelines include some elements such as the nature of work including in terms of responsibilities and complexity; the degree of specialization required, the knowledge, qualifications, experience and skills required and the fees paid previously. Руководящие указания включают некоторые элементы, такие как характер работы, в том числе с точки зрения обязанностей и степени сложности; уровень требуемой специальной подготовки, требуемых знаний, квалификации, опыта и навыков, а также предыдущая зарплата
(b) The timeliness, usefulness, degree of implementation and quality of the subprogramme's training programme, as measured by the percentage of participants and their governmental departments that have expressed that the course had a substantial positive impact on their work Ь) Своевременность, полезность, уровень осуществления и качество учебных программ в рамках подпрограммы, оцениваемые с учетом доли участников и их правительственных департаментов, заявивших о том, что учебный курс оказал значительное позитивное воздействие на их работу
Monitoring data show presence of SCCPs in Arctic air, biota and lake sediments (comprised mainly of the more volatile, shorter carbon chain length and lower degree of chlorination congeners); Данные мониторинга свидетельствуют о присутствии КЦХП в арктическом воздухе, биоте и озерных отложениях (они представляют собой более летучие соединения, имеющие более короткую углеродную цепь и более низкий уровень хлорирования);
The degree of difficulty here is impossible to calculate. Уровень сложности невозможно подсчитать.
Easy-Forex offers you a first-rate Forex trading platform and an unmatched degree of service. Easy-Forex предлагает первоклассную систему торговли и высочайший уровень обслуживания.
Set here the degree of overall image gain adjustment used by camera to take the picture. Укажите уровень корректировки усиления, используемый при создании снимка.
Well, the high degree of control you saw is very extreme byany standard. Высокий уровень контроля, который вы видели, являетсякритическим по любым меркам.
I am encouraged that there is an unprecedented degree of agreement about what is required to overcome world poverty. Меня обнадеживает беспрецедентный уровень согласия в вопросе о необходимых мерах для решения проблемы нищеты во всем мире.
However, the title, status, functions, reporting level and degree of decentralization vary from one country to another. Однако его наименование, статус, функции, степень подчиненности и уровень децентрализации в разных странах различаются.
It will monitor my brain waves and track the degree to which I'll being affected. Он будет следить за моими мозговыми волнами и отслеживать уровень воздействия на меня.
Plans need to be flexible enough to adapt to changing circumstances and an increasing degree of national ownership. Планы должны быть достаточно гибкими для того, чтобы их можно было адаптировать к изменяющимся обстоятельствам, а также с учетом того, что уровень национальной ответственности будет возрастать.
Degree of participation and unemployment among migrants (%) Степень участия и уровень безработицы среди мигрантов (%)
Sonia had upped her degree in politics to a First from a 2:1. Соня преувеличила уровень своего образования в политике.
Therefore, there is a significant degree of correlation between lack of education and the high rates of population growth which stifle the poor households. Иными словами, женщины, имеющие хотя бы какое-то образование, и не проживающие в условиях нищеты, менее уязвимы в связи с рождением детей, а уровень образования является важным фактором, связанным с высоким приростом населения, который еще более истощает бедные семьи.
Neonatal mortality remains unchanged, however, despite technological progress and a high degree of preventability. При этом, несмотря на технический прогресс и принимаемые меры, уровень смертности новорожденных в первые 28 дней жизни не снижается.