Английский - русский
Перевод слова Degree
Вариант перевода Уровень

Примеры в контексте "Degree - Уровень"

Примеры: Degree - Уровень
Essential in this regard are (a) the availability and affordability of a wide range of contraceptives (method mix); (b) the degree of qualification of (para)medical staff; and (c) the accessibility of services and information. Исключительно важное значение в этой связи имеют а) наличие и доступность широкого набора противозачаточных средств (метод "микс"); Ь) уровень квалификации (пара)медицинского персонала; и с) доступность услуг и информации.
The concept of statistical power, that is the probability that an epidemiological study will detect a given level of elevated risk with a specific degree of confidence, and various factors that affect it were summarized in the Scientific Committee's 2000 report. В докладе Научного комитета за 2000 год была кратко изложена концепция статистической мощности, т.е. вероятности того, что эпидемиологическое исследование с определенной степенью уверенности выявит конкретный уровень повышенного риска, а также были указаны различные факторы, влияющие на эту степень вероятности.
The States members of SCO express satisfaction at the increased degree of coordination in the fight against terrorism, separatism and extremism within the Organization and intend to raise security cooperation among member States to a qualitatively new level using the capabilities of the SCO Regional Anti-Terrorist Structure. Государства - члены ШОС выражают удовлетворение окрепшим взаимодействием в борьбе с терроризмом, сепаратизмом и экстремизмом в рамках Организации и намерены поднять сотрудничество в сфере обеспечения безопасности государств-членов на качественно новый уровень, используя возможности Региональной антитеррористической структуры ШОС.
Since the high degree of inequality and social exclusion in the region is considered a serious obstacle to the smooth functioning of democracy, social cohesion is regarded as an effective means to achieve full citizenship, consolidate democracy and achieve overall well-being in a society. Поскольку высокая степень социального неравенства и социальной изоляции в странах региона считается серьезным препятствием для нормального функционирования демократии, социальная сплоченность считается эффективным средством, которое позволяет обеспечить соблюдение всех гражданских прав, укрепить демократию и повысить уровень материального благосостояния всех членов общества в целом.
The unemployment rate, defined as the number of unemployed persons expressed as a percentage of the labour force, offers an insight into the degree of slack in the labour market. Уровень безработицы, выраженный числом безработных лиц в проценте от рабочей силы, дает представление о степени избытка рабочей силы на рынке труда.
Given the low level of financial contributions made in a timely manner in recent years, the Convention secretariat has faced numerous challenges due to the uncertainty of financial resources, and consequently has had to exercise a high degree of caution in the allocation of financial resources. Учитывая низкий уровень своевременно сделанных финансовых взносов за последние годы, секретариат Конвенции столкнулся с многочисленными проблемами в связи с неопределенностью финансовых ресурсов и, следовательно, должен был проявлять высокую степень осторожности в распределении финансовых ресурсов.
The officer higher education study programme, which was converted into a higher professional educational degree (6th level) in 2013, provides police officers with in-depth knowledge and skills for performing police duties, including protecting human rights in police procedures. Программа высшего образования сотрудников полиции, которая в 2013 году была преобразована в программу высшего профессионального образования (6-й уровень), позволяет сотрудникам полиции получить глубокие знаниям и навыки, необходимые для выполнения полицейских обязанностей, в том числе по защите прав человека в рамках полицейских процедур.
Educational activity of the Faculty covers each level of the Pharmacy profession: degree programs at undergraduate (pharmacist), postgraduate (pharmacist with special expertise) and Ph.D. levels as well as training of Pharmacy technicians and technicians with special expertise. Образовательная деятельность факультета охватывает каждый уровень специальности «Фармация»: дипломные программы бакалавриата (фармацевтом), аспирант (фармацевт со специальным опытом) и кандидат технических наук. уровнях, а также обучение техников и техников фармации, обладающих особыми знаниями.
This degree programme is open to both students from indigenous communities with varying degrees of command of their native tongues and non-indigenous students. На эти курсы поступают как студенты из числа коренных общин, имеющие различный уровень владения своими языками, так и студенты, не являющиеся представителями коренных народов.
b) however, in 1991, the degree of illiteracy of women in BiH (16.4 %) had still been higher than the degree of illiteracy of men (3.4%). Ь) вместе с тем в 1991 году уровень неграмотности женщин в Боснии и Герцеговине (16,4 процента) был по-прежнему выше аналогичного показателя для мужчин (3,4 процента);
In the discussion of the different conversion rates, Committee members tried to come to terms with their varying conceptual and data limitations, on the one hand, and the degree to which they provide accurate and stable income measures over time, on the other. В ходе обсуждения различных коэффициентов пересчета члены Комитета пытались не выходить за рамки различных концептуальных ограничений и ограничений, связанных с данными, с одной стороны, и при этом обеспечить соответствующий уровень точности и стабильности определения размера дохода во временном плане - с другой.
c The low degree of reporting CRF tables on these source-categories is to a large extent a result of the fact that the corresponding activities may not occur in many reporting countries. с Низкий уровень представления таблиц ОФД по этим категориям источников в значительной степени является результатом того, что соответствующие виды деятельности, возможно, не осуществляются во многих странах, представивших доклады.
However, the real degree of transparency in the work of the Council should be measured not against the number of thematic debates held, but mainly against the quality of and opportunity for substantive debates on specific conflicts included in its agenda. Однако реальный уровень транспарентности в работе Совета должен определяться не числом проведенных тематических обсуждений, а главным образом качеством и возможностью проведения обсуждений по вопросам существа, касающимся конкретных конфликтов, стоящих в повестке дня Совета.
Most of the Euro area series result from aggregating national data, they are therefore influenced by the degree of harmonisation as well as the timeliness and reliability of the national data. Большинство рядов данных по зоне евро является результатом агрегирования национальных данных, причем на них оказывают влияние такие факторы, как уровень согласованности, а также своевременность и надежность национальных данных.
The issue of how to overcome rivalry between competitors and foster cooperation among TNCs and between TNCs and local SMEs, as well as amongst the SMEs, while at the same maintaining a healthy degree of competition, was debated. Участники обсудили вопрос о том, как преодолеть соперничество между конкурентами и содействовать сотрудничеству между ТНК и между ТНК и местными МСП, а также между самими МСП, сохраняя в то же время здоровый уровень конкуренции.
There must be strong leadership and a high degree of consensus - both between the United Nations and donors and between the United Nations and non-governmental organizations - regarding how those criteria are to be applied in practice. Необходимо обеспечить эффективное руководство и высокий уровень консенсуса - как между Организацией Объединенных Наций и донорами, так и между Организацией Объединенных Наций и неправительственными организациями - в отношении применения этих критериев на практике.
But, on a world scale, the 20 per cent of the world's people in the highest income countries consumed 86 per cent of the world's goods and services, producing a corresponding degree of pollution and environmental damage. Но в мировом масштабе только 20 процентов населения мира в странах с самым высоким уровнем доходов потребляли 86 процентов товаров и услуг в мире, что повлекло за собой соответствующий уровень загрязнения экологической среды и экологического ущерба.
The degree of cooperation within the OSCE in the sphere of arms and weapons transparency can be exemplary to the United Nations and, through the United Nations, to other regions of the world. Образцом для подражания в Организации Объединенных Наций может стать уровень сотрудничества государств - членов ОБСЕ в сфере транспарентности в вооружениях, а через Организацию Объединенных Наций и для других регионов мира.
The Subcommittee noted the high degree of international cooperation in all of those investigations and stressed the need to further enhance international cooperation in planetary exploration in order to enable all countries to benefit from and participate in those activities. Подкомитет отметил высокий уровень международного сотрудничества в проведении всех этих исследований и подчеркнул необходимость дальнейшего укрепления международного сотрудничества в исследовании планет, с тем чтобы дать возможность всем странам пользоваться результатами такого сотрудничества и участвовать в нем.
(m) The degree of agricultural self-sufficiency in wheat increased from 25 per cent in 1982 to 55 per cent in 1995; м) уровень сельскохозяйственной самообеспеченности пшеницей возрос с 25% в 1982 году до 55% в 1995 году;
The section entitled "Procedures for confirmation of conformity" shall set out forms and outlines of possible procedures for confirming conformity which shall be considered as providing the necessary degree of proof, taking into account the level of risk. В структурном элементе «Процедуры подтверждения соответствия» приводят формы и схемы возможных процедур подтверждения соответствия, определяемых с учетом степени риска, которые рассматриваются в качестве обеспечивающих необходимый уровень доказательности.
In order to enhance the transparency, predictability and integrity of the insolvency system, it is desirable that the insolvency law specify the degree of relationship which may give rise to such a conflict of interest. Для того чтобы способствовать прозрачности, предсказуемости и целостности системы несостоятельности, в законодательстве о несостоятельности желательно оговорить уровень взаимоотношений, в результате которых может возникнуть коллизия интересов.
Another factor which can greatly affect the degree and efficacy of involving stakeholders in chemicals management is the provision of information which sufficiently caters to the differing needs of the various participating stakeholders. Другой фактор, который может сильно повлиять на уровень и эффективность привлечения заинтересованных сторон в управление химическими веществами - это предоставление информации, которая полностью удовлетворяет нуждам различных заинтересованных сторон.
The table shows that the ranges of mercury capture for a certain combination of controls may be quite large, and that the degree of capture also depends on the quality of the coal (bituminous coal, sub-bituminous coal or lignite). Из таблицы видно, что диапазоны улавливания ртути при определенной комбинации мер контроля могут быть достаточно большими, и что уровень улавливания зависит также от качества угля (битуминозный уголь, полубитуминозный уголь или лигнит).
This approach should eliminate the risk of errors that would later have to be reviewed and corrected, particularly when modelling the data set to achieve optimum re-usability, and ensure a high degree of interoperability in bilateral and multilateral cross border data exchange projects or operations. Communication Данный подход позволит устранить риск ошибок, которые необходимо будет впоследствии выявить и устранить, особенно если в ходе моделирования данных ставится задача обеспечить их оптимальное повторное использование и высокий уровень интероперабельности в двусторонних и многосторонних проектах или операциях трансграничного обмена данными.