Английский - русский
Перевод слова Degree
Вариант перевода Уровень

Примеры в контексте "Degree - Уровень"

Примеры: Degree - Уровень
A minimum degree of trust and mutual respect was necessary for change in human rights practices to occur. Для того чтобы в практике в области прав человека произошли изменения, необходим минимальный уровень доверия и взаимного уважения.
Not surprisingly, however, the degree of local financial autonomy permitted is directly related to success in local financial management. Не вызывает, однако, удивление тот факт, что уровень разрешенной местной финансовой автономии связан непосредственно с тем, насколько успешно осуществляется управление финансами на местах.
Some of the Nuclear Weapon States have already allowed for a good degree of transparency. Некоторые государства, обладающие ядерным оружием, уже обеспечили неплохой уровень транспарентности.
While some Nuclear Weapon States already allow for a good degree of transparency, others are encouraged to become more transparent on their nuclear arsenals. Хотя некоторые государства, обладающие ядерным оружием, уже допускают неплохой уровень транспарентности, другим государствам рекомендуется практиковать более высокую транспарентность в том, что касается их ядерных арсеналов.
This That global organization must, therefore, evolve systems of safety nets to guarantee all humanity an acceptable minimum degree of dignity and respectability. Поэтому эта глобальная организация должна создать системы социальной защиты, гарантирующие всему человечеству приемлемый минимальный уровень достоинства и уважения.
So does an enabling international environment and degree of cooperation. Не меньшее значение имеют и благоприятные международные условия и уровень сотрудничества.
Freedom of expression is enjoyed to a high degree in the region. В данном районе налицо высокий уровень свободы выражения мнений.
This framework brings flexibility and a higher degree of coordination among activities. Эта схема обеспечивает гибкость и более высокий уровень координации деятельности на различных направлениях.
It is not possible to construct a system with unbreakable security in all areas; some degree of risk must be accepted in practice. Невозможно создать системы с абсолютным уровнем во всех областях; на практике определенный уровень риска должен быть приемлемым.
Reliable low-cost access influences the degree to which ICTs can be used by the population. Надежность и относительная низкая стоимость доступа к информации влияет на возможный уровень использования ИКТ населением.
The invention ensures accurate identification and a high degree of protection against forgery of any goods. Иобретение обеспечивает точную идентификацию и высокий уровень защиты от подделки любого товара.
There was thus a high degree of synergy between domestic and international law. Благодаря этому был достигнут высокий уровень синергизма в соблюдении внутреннего и международного права.
The 1998 European Union Code of Conduct on Arms Exports has ushered in a new degree of transparency among Governments in arms transactions. Кодекс поведения Европейского союза в отношении экспорта вооружений 1998 года ознаменовал новый уровень транспарентности при поставках оружия между государствами.
Generally speaking, that approach had led to a high degree of operational cooperation at both the global and country levels. В целом благодаря такому подходу был достигнут более высокий уровень оперативного взаимодействия как на мировом, так и на страновом уровнях.
Human rights can be propagated if society has a minimum degree of ability to learn. Права человека могут распространяться, если общество имеет минимальный уровень образования.
Lastly, it was a question of efficiency, namely, making sure that the Court demonstrated the highest degree of competence. Наконец, существует аспект эффективности: речь идет об обеспечении того, чтобы Суд демонстрировал самый высокий уровень компетенции.
Tripartite consultations with employers and workers' organizations can provide a significant degree of practical knowledge and commitment to synchronize economic and social policies. Трехсторонние консультации с организациями работодателей и работников могут обеспечить значительный объем практических знаний и значительный уровень приверженности, которые необходимы для согласования экономической и социальной политики.
The Chairperson-Rapporteur suggests that the level of implementation of a declaration will always depend on the degree of consensus on it. Председатель-Докладчик отмечает, что уровень осуществления декларации всегда будет зависеть от степени достигнутого по ней консенсуса.
This initiative achieved a high degree of international exposure and brought great visibility to the Committee work. Эта инициатива получила широкое освещение в международной прессе и позволила повысить уровень информированности о работе, проводимой Комитетом.
On the other hand, workers with a university degree fared best, experiencing only minor declines in employment rates. Лучше всех пережили спад трудящиеся с законченным высшим образованием: их уровень занятости сократился незначительно.
A university-level degree in three minutes. Университетский уровень образования за З минуты.
Training level provided (degree or other) Предоставляемый уровень подготовки (предоставление учебной степени или иное)
Russian speakers are more likely to have a higher education degree than the national average. Как правило, уровень образования русскоговорящих американцев превосходит средний по стране.
In a mouse, medium degree of information integration, still pretty significant, pretty serious amount of consciousness. У мыши средняя степень интегрирования информации, всё ещё весьма существенная, довольно значительный уровень сознания.
The criteria used to measure the degree of achievement of some targets such as noise are also different from one country to another. Критерии, используемые для определения степени достижения некоторых целей, как, например, уровень шума, также в зависимости от страны различаются.