| Well, the high degree of control you saw is very extreme by any standard. | Высокий уровень контроля, который вы видели, является критическим по любым меркам. |
| As a part of his Spanish degree, he studied at Spain's University of Salamanca. | Чтобы повысить свой уровень знания испанского, он учился в Саламанском университете (Испания). |
| The strong degree of bilingualism of Konkani Hindus in Goa and coastal Maharashtra with Marathi. | Сильный уровень двуязычия конкани-маратхи среди конкани-индуистов в Гоа и прибрежных районах Махараштры. |
| You mentioned that tests show that you have a high degree of extrasensory perception. | Вы говорили, тест показал, что у вас высокий уровень экстрасенсорного восприятия. |
| All members of the mission demonstrated a high degree of competence and provided valuable assistance and advice which was greatly appreciated. | Все члены миссии продемонстрировали высокий уровень компетентности и оказывали ценную помощь и предоставляли консультации, чем заслужили много добрых слов. |
| Projects should be designed by the municipality and the community and should incorporate a high degree of decentralization. | Проекты следует разрабатывать совместными усилиями муниципальных органов и общин и следует обеспечивать высокий уровень их децентрализации. |
| The high degree of global interdependence points to the need for the international community to understand its responsibility in the implementation and realization of the Declaration. | Этот высокий уровень взаимозависимости в мире свидетельствует о необходимости для международного сообщества осознать свою ответственность за осуществление и реализацию положений Декларации. |
| The Seventeenth Antarctic Treaty Consultative Meeting had highlighted the high degree of cooperation among the States parties. | Семнадцатое Консультативное совещание сторон Договора об Антарктике позволило поднять на более высокий уровень сотрудничество между государствами-участниками. |
| She's in third degree complete heart block. | У неё третий уровень блокады сердца. |
| Nigeria was one of the countries with the freest press and the highest degree of freedom of speech. | Нигерия относится к числу стран, где действует самая свободная пресса и наблюдается самый высокий уровень свободы слова. |
| His delegation supported that text and believed that only a convention could guarantee the degree of harmonization necessary in that area. | Беларусь поддерживает этот текст и считает, что только в рамках конвенции можно обеспечить достаточный уровень унификации в этой области. |
| The activities of the mission benefited from a high degree of participation, as all 15 Council members were represented. | Работе миссии способствовал высокий уровень участия: были представлены все 15 членов Совета. |
| These changes have served to maximize the degree of coordination and eliminate unnecessary duplication among the three tiers of the observation mechanism. | Эти изменения помогли выйти на максимальный уровень координации и устранить ненужное дублирование в деятельности трех эшелонов наблюдателей. |
| One concern was that such an approach might be too flexible and introduce an unacceptable degree of uncertainty. | В одном случае беспокойство было выражено в связи с тем, что такой подход может оказаться слишком гибким и привнести неприемлемый уровень неопределенности. |
| Slovenia is a country in transition which has preserved a relatively high degree of social protection in an environment of economic stability and growth. | Словения является страной с переходной экономикой, которая сохранила относительно высокий уровень социальной защищенности в условиях экономической стабильности и роста. |
| This would ensure a high degree of participation and would more easily attract financing. | Такое условие обеспечит высокий уровень участия и облегчит процесс финансирования. |
| Making markets work efficiently and effectively in social as well as economic terms requires an appropriate degree of government intervention. | Для обеспечения более эффективного и действенного функционирования рынков с точки зрения социальных и экономических аспектов требуется соответствующий уровень государственного участия. |
| The degree of international cooperation afforded to ICTR can therefore be described as generally excellent. | Поэтому уровень международного сотрудничества с МУТР можно в целом назвать прекрасным. |
| These countries enjoy a high degree of human capital development, and have fairly well diversified economies and relatively low transactions cost. | Для этих стран характерны высокий уровень развития человеческого капитала, достаточно широкая диверсифицированность экономики и относительно низкие операционные издержки. |
| His delegation had simply sought to stress the degree of intermingling in daily life and the equality before the law ensured by the Constitution. | Его делегация хотела просто подчеркнуть уровень смешения различных групп в повседневной жизни и равенство перед законом, которое гарантируется Конституцией. |
| Third, a critical issue underscored at Rio+5 was the degree of subsidy required by non-sustainable development. | В-третьих, как подчеркивалось на встрече "Рио+5", решающим вопросом является уровень субсидий, требуемый для неустойчивого развития. |
| We should note the good degree of cooperation being established between the Mission and the law enforcement bodies in the country. | Следует отметить хороший уровень сотрудничества, установившийся между Миссией и правоохранительными органами страны. |
| In medium-sized coalmines the degree of mechanization should be over 60%. | На средних угольных шахтах уровень механизации должен составить более 60%. |
| Despite these provisions, the degree of occupational training and competence of women has little importance. | Однако, несмотря на эти положения, уровень профессиональной подготовки и компетентности женщины не столь уж и важен. |
| Furthermore, the availability of light weapons intensifies the degree of violence of common crimes. | Кроме того, доступность легкого оружия повышает уровень насилия при совершении обычных преступлений. |