Английский - русский
Перевод слова Definitions
Вариант перевода Терминов

Примеры в контексте "Definitions - Терминов"

Примеры: Definitions - Терминов
It was suggested that definitions of "electronic record" and "electronic signature", as well as provisions on electronic signature of electronic transferable records, should be introduced in the draft provisions. Было высказано мнение о необходимости включения в проект положений определений терминов "электронная запись" и "электронная подпись", а также положений об электронной подписи электронных передаваемых записей.
Draft articles 1 to 4 contained general provisions dealing with the scope of the draft articles, their purpose, the definition of disaster as understood in the draft articles, as well as definitions of several terms found in the draft articles. Проекты статей 1 - 4 включают в себя общие положения, касающиеся сферы применения проектов статей, их цели, определения бедствия для целей настоящих проектов статей, а также определения некоторых встречающихся терминов.
Lastly, one State considered that the definitions of "collective expulsion" in draft article 10, paragraph 1, and "disguised expulsion" in draft article 11, paragraph 2, should have been included in draft article 2. И наконец, одно государство сочло, что в проект статьи 2 следует включить определения терминов «коллективная высылка» из пункта 1 проекта статьи 10 и «замаскированная высылка» из пункта 2 проекта статьи 11.
(b) The number of definitions in regulation 1 was reduced by omitting redundant definitions and those terms which are also defined in the Convention and the Agreement; Ь) число определений в правиле 1 было сокращено за счет исключений ненужных определений и тех терминов, которые определяются также в Конвенции и Соглашении;
1.2.1 Replace the definitions of "compensation piping", "gas return piping", "venting piping" and "common vapour piping" by the following new definitions: 1.2.1 Заменить определения терминов "уравнительный трубопровод", "газовозвратный трубопровод", "газоотводный трубопровод" и "газоотводный коллектор" следующими новыми определениями:
The secretariat has made contributions to the CPF Sourcebook on Funding for Sustainable Forest Management, the CPF Task Force on Streamlining Forest-Related Reporting, the CPF initiative on forest-related definitions and the CPF website, which provides information on the Partnership and its activities. Секретариат предоставил материалы для справочника по вопросам финансирования проектов в области устойчивого лесопользования ПСЛ, Целевой группе ПСЛ по вопросам об упорядочении процесса отчетности по лесам, участникам инициативы ПСЛ по согласованию соответствующих терминов и для веб-сайта ПСЛ, на котором представлена информация о партнерстве и его деятельности.
However, because the definition of that term (and related terms) is different in each country's legal order, national definitions are of little use in defining the concept or even in choosing the most suitable term for referring to this category of persons. При этом следует отметить, что в законодательстве разных государств существуют различные определения этого термина (или сходных терминов), поэтому национальные определения вряд ли будут полезны для определения этого понятия или даже для выбора наиболее подходящего термина для обозначения этой категории лиц.
As response measures pertaining to stockpiles and wastes are mentioned in tables 4.2, 4.4 and 4.5, it may be useful to introduce definitions for these terms to ensure that they are used consistently. ё) поскольку в таблицах 4.2, 4.4 и 4.5 упоминаются меры реагирования, касающиеся запасов и отходов, возможно, следует включить описание этих терминов для обеспечения их последовательного применения.
to discuss proposals for the elaboration of the questionnaire (enquiry) for countries' reporting on SFM, including the issue of reconciling the (existing) current MCPFE and FRA 2005 classifications, terms and definitions; обсудить предложения относительно подготовки вопросника для представления странами данных об УЛП, включая вопрос о согласовании (существующих) текущих классификаций, терминов и определений КОЛЕМ и ОЛР2005;
After some discussion the Specialized Section agreed on definitions for the "acceptance" and the "application" for UNECE Standards for fresh fruit and vegetables: После некоторого обсуждения этого вопроса Специализированная секция утвердила следующие определения терминов "принятие" и "применение" для стандартов ЕЭК ООН на свежие фрукты и овощи:
This provision should be seen read in the light of the definitions of""emission" (Aart. rticle 3, para... 44, of the Law on Environmental ProtectionPOS) and""environment" (Articleart. 3, para. 39)... Это положение следует истолковывать в свете определений таких терминов, как "выброс" (пункт 4 статьи 3 Закона об охране окружающей среды) и "окружающая среда" (пункт 39 статьи 3).
It is suggested that there is a case for incorporating in the definitions of the draft instrument the two terms that are widely used commercially throughout the international industry to distinguish carriage under Clause 4.2 and that under 4.3. Утверждается, что есть довод в пользу включения в определения проекта документа двух терминов, которые широко используются в торговой практике всей международной отрасли в целях разграничения перевозки согласно статье 4.2 и перевозки согласно статье 4.3.
Subject to the changes mentioned above, the Working Group approved the substance of the definitions of the terms "security right", "acquisition security right", "acquisition financing devices", "retention-of-title devices" and "ownership right under a retention-of-title device". С учетом упомянутых выше изменений Рабочая группа одобрила содержание определений терминов "обеспечительное право", "приобретательское обеспечительное право", "механизмы финансирования приобретения", "механизмы удержания правового титула" и "право собственности в рамках механизма удержания правового титула".
Some representatives expressed their concern that the task force had not defined precisely what it meant by "low global-warming potential" or "high global-warming potential"; it seemed strange to debate the issue without providing clear definitions. Некоторые представители выразили озабоченность по поводу того, что целевая группа не дала четкого определения терминов «низкий потенциал глобального потепления» и «высокий потенциал глобального потепления»; довольно странно обсуждать вопрос в отсутствие четких определений.
With respect to the definitions of the terms "intermediated securities", "non-intermediated securities" and "dematerialized non-intermediated securities", it was agreed that they should be retained in their present formulation for further consideration. В отношении определений терминов "опосредованно удерживаемые ценные бумаги", "неопосредованно удерживаемые ценные бумаги" и "бездокументарные неопосредованно удерживаемые ценные бумаги" было выражено согласие с тем, что их следует сохранить в их нынешних формулировках для дальнейшего рассмотрения.
Regarding the emerging definitions of concepts and terms dealing with the advancement of women in the social, economic, political and cultural sectors, the Acting Director stated that INSTRAW would prepare a glossary of related emerging gender terms. Что касается возникающих определений концепций и терминов, связанных с улучшением положения женщин в социальном, экономическом, политическом и культурном секторах, то исполняющая обязанности Директора заявила, что МУНИУЖ подготовит глоссарий соответствующих возникающих гендерных терминов.
Poland supported the broad definitions given for such terms as "United Nations personnel" and "associated personnel", and, in particular, was pleased to note that the latter term also included persons deployed by an intergovernmental organization or a humanitarian non-governmental organization. Польша выступает за широкое определение таких терминов, как "персонал Организации Объединенных Наций" и "связанный с ней персонал" и, в частности, удовлетворена тем, что под последнее определение подпадают также лица, направляемые межправительственными организациями и неправительственными гуманитарными организациями.
Participants emphasized that common definitions should be provided in the guidelines, where appropriate, and that the guidelines should encourage Parties to define any special terms they use to ensure that there is no lack of clarity in the report. Участники подчеркнули, что в руководящие принципы, когда это уместно, следует включать общие определения и что руководящие принципы должны стимулировать Стороны к определению любых применяемых ими специальных терминов, с тем чтобы обеспечить ясность докладов.
Therefore, duplication could be minimized by utilizing, where appropriate, existing reporting systems of international organizations and instruments, and by harmonizing concepts, definitions and terminology as well as existing monitoring and reporting systems. Поэтому необходимо максимально устранить дублирование усилий путем использования, по мере возможности, существующих систем отчетности, предусмотренных в международных организациях и документах, путем унификации понятий, определений и терминов, а также использования существующих систем мониторинга и отчетности.
A number of countries reported that they had also succeeded in incorporating other energy commodities into the Codification System and in principle, they did not see any major obstacles to harmonizing all the terms and definitions of energy commodities by applying the Codification System. Ряд стран сообщили, что они также провели успешную работу по включению в систему кодификации других видов энергетического сырья и что они в принципе не видят каких-либо значительных препятствий, мешающих гармонизации всех терминов и определений энергетического сырья путем применения Системы кодификации.
Draft article 5 and the definitions of "contract of carriage", "carrier" and "shipper" Проект статьи 5 и определение терминов "договор перевозки", "перевозчик" и "грузоотправитель по договору"
As the definitions of the term "assignment" and the related terms "assignor", "assignee" and "debtor of the receivable" refer to receivables, they do not apply to intellectual property. Поскольку определения термина "уступка" и связанных с ним терминов "цедент", "цессионарий" и "должник по дебиторской задолженности" сформулированы применительно к дебиторской задолженности, они не имеют отношения к интеллектуальной собственности.
There will only be a need for regular consultancy with CST and experts to update the Glossary and to make it manageable, by ensuring updated software and hardware, in case the Online Glossary will become rich in terms, definitions, etc. Потребуются только регулярные консультации с КНТ и экспертами для обновления глоссария и обеспечения его управляемости путем обновления программного и аппаратного обеспечения в том случае, если сетевой глоссарий будет содержать большое количество терминов и определений и т.д.
While a definition of "conciliation" is provided in article 1, the definitions of "commercial" and "international" are contained in a footnote to article 1 and in paragraph 3 of article 1, respectively. Определение термина "согласительная процедура" содержится в статье 2, а определения терминов "коммерческие" и "международные" приводятся в сносках к статье 1 и статье 3, соответственно.
further standardisation of terms, definitions and categorization schemes regarding land use, plant production and protection, livestock, forestry and fisheries information as well as human nutrition aspects, establishing appropriate linkages among them; дальнейшую стандартизацию терминов, определений и классификаторов в области землепользования, растениеводства и защиты растений, животноводства, лесного хозяйства и рыболовства, а также аспектов питания при одновременном установлении надлежащих связей между ними;