Invited countries and Collaborative Partnership on Forests members to expedite their work on concepts, terminology and definitions regarding low forest cover |
предложил странам и членам механизма Партнерства на основе сотрудничества по лесам ускорить их деятельность по разработке понятий, терминов и определений, касающихся мелколесья; |
Disagreement on what definitions for these terms should be used for the purposes of the United Nations Framework Convention on Climate Change and the Kyoto Protocol has slowed down negotiations within the Convention. |
Разногласия в отношении того, какие определения этих терминов должны использоваться для целей Рамочной конвенции Организации Объединенных Наций об изменении климата и Киотского протокола, замедлили процесс переговоров в рамках Конвенции. |
The Intergovernmental Panel on Forests called for a common international understanding of concepts, terms and definitions related to criteria and indicators, which would facilitate the assessment of progress towards sustainable forest management at the regional and global levels. |
Межправительственная группа по лесам призвала выработать в рамках международного сообщества общее понимание концепций, терминов и определений, касающихся критериев и показателей, что облегчило бы деятельность по оценке прогресса в плане перехода к устойчивому лесопользованию на региональном и глобальном уровнях. |
Each regional and international criteria and indicators process has applied its own definitions for criteria and indicators and for key supporting terms. |
Каждый региональный и международный процесс, связанный с разработкой критериев и показателей, использует для критериев и показателей и для основных вспомогательных терминов собственные определения. |
It is also essential that existing efforts made by international forest policy institutions to create a clear set of terms and definitions for criteria and indicators be expanded and accepted by all nations by the end of the fourth session of the Forum on Forests. |
Существенно важно также, чтобы усилия, предпринимаемые международными учреждениями, занимающимися разработкой лесохозяйственной политики, для разработки конкретного набора терминов и определений критериев и показателей расширялись и чтобы они были признаны всеми государствами к концу четвертой сессии Форума Организации Объединенных Наций по лесам. |
Common understanding of terms and commonly agreed definitions are necessary to tackle comparability across the contributions of the various reporting entities and, ultimately, to bring coherence to the whole reporting process. |
Общее понимание терминов и общесогласованных определений необходимо для решения задачи по обеспечению сопоставимости материалов различных отчитывающихся субъектов и в конечном счете для придания согласованности всему отчетному процессу. |
All guides have the same format: an introduction, which sets forth definitions, key issues and the purpose of the guide, followed by a series of guiding principles, guidelines and reference materials. |
Все справочники имеют одинаковую структуру: введение, в котором содержатся определения используемых терминов, суть освещаемого вопроса и цель справочника и за которым следуют руководящие принципы, указания и справочные материалы. |
The first two discussion sessions provided the opportunity for participants to exchange views on the definitions of the terms "fissile material" and "production" covered by an FMCT. |
Первые две дискуссионные секции дали участникам возможность обменяться взглядами по определениям терминов "расщепляющийся материал" и "производство", охватываемых ДЗПРМ. |
Such an approach would also have contributed to ensuring overall consistency in the interpretation of terms and definitions included in the revisions in areas where similar terminologies are applied by other entities (see also paragraph 14 below). |
Такой подход также позволит обеспечить общую последовательность в толковании терминов и определений, включенных в изменения в тех областях, в которых подобные термины используются другими организациями (см. также пункт 14 ниже). |
Annex 1 reflects an overview of the aggregate figures and annex 2 contains the definitions of the terms used in this document. |
В приложении 1 содержится обзор совокупных данных и в приложении 2 - определения терминов, используемых в настоящем документе. |
Encouraging the consistent use of terms and definitions across institutions, processes and conventions, and inviting the FAO and other CPF members to continue harmonization efforts. |
содействовать единообразному использованию терминов и определений во всех учреждениях, процессах и конвенциях и рекомендовать ФАО и другим членам СПЛ продолжать усилия по обеспечению согласованности действий. |
The importance of reaching commonly agreed definitions for terms used for impact indicators and the potential associated metrics or proxies used to measure those indicators was emphasized. |
Была подчеркнута важность выработки общесогласованных определений для терминов, используемых применительно к показателям достигнутого эффекта, и возможных смежных параметров или косвенных индикаторов, используемых для измерения этих показателей. |
The Committee may wish to consider whether these terms should be defined in the text and, if so, what their respective definitions should be. |
Комитет, возможно, пожелает рассмотреть вопрос о том, должен ли текст содержать определения этих терминов, и если да, то какими должны быть их соответствующие определения. |
Development of multilingual (English, French and Russian) terms, definitions, units of measurement and templates suitable for UNECE standards; |
подготовка многоязычных (на английском, русском, французском языках) перечней терминов, определений, единиц измерения и формуляров, соответствующих стандартам ЕЭК ООН; |
(e) Agreement on common terms and definitions, based on the broader involvement of FAO and other organisations with the necessary expertise; |
е) необходимость достижения договоренности в отношении общих терминов и определений путем более активного привлечения ФАО и других организаций, обладающих необходимым опытом; |
(b) A definition of the attachments might be included in the definitions of the model regulations; and |
Ь) в определения терминов, используемых в типовых положениях, целесообразно добавить определение принадлежностей недвижимого имущества; и |
It may be useful, for example, to consider definitions for terms such as "mercury wastes" or "environmentally sound disposal of mercury wastes". |
Могло бы быть полезно, например, рассмотреть определения таких терминов, как "ртутные отходы" или "экологически безопасное удаление ртутных отходов". |
This section would set out the definitions contained in the United Nations Convention on the Law of the Sea for the terms (territorial sea, exclusive economic zone, etc.) used in the assessment, so that readers can see what is intended. |
В настоящем разделе будут приведены содержащиеся в Конвенции Организации Объединенных Наций определения использованных в оценке терминов (территориальное море, исключительная экономическая зона и т.д.), чтобы читатели могли понимать, что имеется ввиду. |
In the definitions of "Tank-container" and "Portable tank", replace "Class 2 substances" by "gases as defined in 2.2.2.1.1". |
В определениях терминов "Контейнер-цистерна" и "Переносная цистерна" заменить "веществ класса 2" на "газов, как они определены в пункте 2.2.2.1.1". |
Given the need to use common terms in the vessel database when vessels are assigned identification numbers, work on the formulation of acceptable definitions will have to continue. |
Вместе с тем, учитывая необходимость использования общих терминов в базе данных судов при присвоении им идентификационных номеров, необходимо будет продолжить работу по выработке приемлемых определений. |
The translation into Russian of the Austrian proposal contains a number of inaccuracies, and this has led to mistakes and divergent readings of the definitions of the terms proposed. |
Отмечаем, что при переводе австрийского предложения на русский язык был допущен ряд неточностей, что привело к ошибкам и разночтениям в определении предлагаемых терминов. |
The experts recommended that States should clarify their terminology relating to the use of the terms "treaties", "agreements" and "constructive arrangements" in keeping with the definitions applied in the original United Nations treaty study. |
Эксперты рекомендовали государствам уточнить свою терминологию, связанную с использованием терминов "договоры", "соглашения" и "конструктивные договоренности" в соответствии с определениями, используемыми в первоначальном исследовании договоров Организации Объединенных Наций. |
Ms. Leblanc (Canada), referring to paragraph 18, said that although the Working Group had discussed the definitions of the terms "unfair competitive advantage" and "conflict of interest", the text did not seem to offer additional clarity. |
Г-жа Леблан (Канада), обращаясь к пункту 18, говорит, что, хотя Рабочая группа обсуждала определения терминов "несправедливое конкурентное преимущество" и "коллизия интересов", текст, похоже, не вносит дополнительной ясности. |
Lastly, some representatives at the committee's first and second sessions called for clear definitions of terms used in the mercury instrument, saying that such terms should be consistent with the provisions of the Basel Convention. |
Наконец, на первой и второй сессиях Комитета многие представители призвали обеспечить четкие определения терминов, применяемых в документе по ртути, отметив, что они должны находиться в соответствии с положениями Базельской конвенции. |
As for the use of terms, it would be more appropriate to list all the definitions in draft article 2 rather than to scatter them throughout the text. |
Что же касается употребления терминов, то было бы уместнее перечислить все определения в проекте статьи 2, а не рассеивать их по всему тексту. |