| To the same end it must support the various production sectors and defend the interests of consumers. | С этой целью оно также должно оказывать поддержку различным секторам производства и защищать интересы потребителей. |
| We shall defend it to the bitter end. | Мы будем ее защищать до самого конца. |
| The means to confront the barbarity of terror must be consistent with the principles we are obliged to preserve and defend. | Средства борьбы с варварским террором должны соответствовать принципам, которые мы обязаны поддерживать и защищать. |
| The Organization is called upon to respect and defend that right. | Организация призвана уважать и защищать это право. |
| Human rights defenders must now defend not only those who suffered repression, but also themselves and their families. | Правозащитники должны сейчас защищать не только тех, кто страдает от репрессий, но и себя, и свои семьи. |
| Rather than defend wrongdoing and mismanagement, the Secretariat should follow the procedures established for dealing with them. | Секретариату следует не защищать порочную практику и ненадлежащее управление, а соблюдать процедуры, установленные для того, чтобы с этим бороться. |
| We will defend ourselves and our future against terror and lawless violence. | Мы будем защищать себя и наше будущее от террора и беззакония насилия. |
| We should defend multilateralism, which presupposes full respect for international law and democracy in international relations. | Нам следует защищать многосторонность, которая предполагает полное уважение международного права и демократических принципов в международных отношениях. |
| The same spears that catch their food today will defend their homes tomorrow. | Те же копья, что сегодня добывают им пищу, завтра будут защищать их дома. |
| They say they will defend it or die on the ground. | Они сказали, что будут защищать его или умрут на этой земле. |
| Harvey Dent reads a note from Batman, promising that he will defend Gotham whenever crime strikes again. | Харви Дент читает послание от Бэтмена, где тот обещает защищать Готэм всякий раз, когда преступность снова поднимет голову. |
| Yulia Tymoshenko's team will defend the will of the voters only in the framework of Ukrainian law. | Команда Юлии Тимошенко будет защищать волеизъявление избирателей исключительно в рамках закона Украины. |
| The idea of spending ceilings for publicly any cancellations lot longer defend. | Идея расходов потолки для отмены какого-либо публично много больше защищать. |
| They ran swiftly, and could defend themselves by kicking. | Бегали птицы очень быстро и могли защищать себя ударами ног. |
| Ants may defend the plants against insect herbivores. | Муравьи могут защищать растения от травоядных насекомых. |
| Jon and the Night's Watch brothers assist in the defense of Hardhome, helping defend the walls from wight attacks. | Джон и братья Ночного Дозора содействуют в обороне Сурового Дома, помогая защищать стены от нападений упырей. |
| We will defend Rome this time with our life. | Мы будем защищать Рим ценой наших жизней. |
| Walid Muallem said, We would defend our territories. | Валид Муаллем сказал: «Мы будем защищать наши территории. |
| This made it impossible for the outnumbered Swedish troops to effectively defend the recently acquired province. | Это сделало невозможным для шведских войск эффективно защищать недавно приобретенную провинцию. |
| A crazy man cannot defend himself. | Безумец не может защищать себя сам. |
| Some citizens could not believe that anyone would willingly defend such a man. | Некоторые граждане не могли поверить, что кто-то добровольно мог защищать такого человека. |
| He argued that the Japanese people should defend the Japanese home islands until the last man. | Он говорил, что японцы должны защищать Японские острова до последнего человека. |
| You defend the Battalion doing what I taught you. | Ты будешь защищать батальон, делая то, чему я тебя учил. |
| One delegate said that competition law allowed them to protect consumers and defend their rights. | Один из делегатов заявил, что законодательство в области конкуренции помогает им защищать потребителей и отстаивать их права. |
| The Holocaust is a powerful reminder of the need to protect, promote and defend human rights. | Холокост служит громким напоминанием о необходимости защищать, поощрять и ограждать от посягательств права человека. |