| Those who are committed to liberty must learn to appreciate and defend it now, lest they someday have to fight to get it back. | Те, кому дорога свобода, должны научиться ценить и защищать ее сейчас, чтобы когда-нибудь им не пришлось бороться за ее возвращение. |
| And Chinese troops did not defend Manchuria from the Japanese | Китайские войска не стали защищать Маньчжурию от японцев. |
| Will you defend my nephew while he's king? | Будешь ли ты защищать моего племянника во время его правления? |
| Hope Shlottman is getting crucified in the media and you need to get out there and defend her. | На Хоуп Шлоттман пошли нападки в СМИ и тебе нужно выйти отсюда и защищать её. |
| Well, son, rest assured... whatever your status, I shall defend you till your last breath. | Ну, сынок, будь покоен, каков бы ни был твой статус, я буду защищать тебя до твоего последнего вздоха. |
| And on the train, she was asking him really tough questions about what Germany's doing and he didn't stand up and defend them. | А в поезде, она задавала ему очень непростые вопросы о том, чем занимается Германия, а он не принялся их защищать. |
| But, Bill, at a certain point, it's just negligence if you refuse to stand with me and defend what we do here. | Но в какой-то момент это становится просто небрежностью, если ты отказываешься вместе со мной защищать нашу работу. |
| At the same time, the OSCE participating States will defend freedom and protect their citizens against acts of terrorism, fully respecting international law and human rights. | Вместе с тем государства-участники ОБСЕ намерены бороться за свободу и защищать своих граждан от актов терроризма, полностью соблюдая при этом нормы международного права и права человека. |
| Really looking forward to hearing you defend this one. | Я хочу узнать как ты будешь его защищать? |
| If I defend you, I want no secrets | Если я возьмусь защищать вас, не должно быть никаких секретов. |
| I wish we had more time to talk, but unfortunately, I have a country I must defend against the Japanese invaders. | Я хотел бы еще побеседовать... но к сожалению, я должен защищать страну от японских захватчиков. |
| But his hold on power was precarious, and Khomeini had developed a new idea of how to fight his enemies and defend the revolution. | Но его удержание власти не было устойчивым, и Хомейни разработал новую идею о том, как бороться с врагами и защищать революцию. |
| The search for truth isn't easy, and when I joined the Bureau, I took an oath to support and defend our country... | Поиск правды не легок, но когда я присоединилась к Бюро, я дала клятву поддерживать и защищать нашу страну. |
| But I will defend your interests as a lioness. | Не бойся, мой милый, я буду защищать твои интересы как львица! |
| If they attack, we will defend ourselves. | Если они нападут, мы будем защищать себя! |
| But in you I see a leader strong and ambitious enough to take both our countries forward and defend them against our enemies. | Но в вас я вижу лидера достаточно сильного и амбициозного вести обе наших страны вперед и защищать их от врагов наших. |
| The United Nations must defend each nation's right to earn its way by being an equal participant in the global market place. | Организация Объединенных Наций должна защищать право каждой нации зарабатывать себе средства к существованию в качестве равноправного действующего лица на мировом рынке. |
| This proposed amount would cover the remuneration, travel costs and support costs of 18 defence counsel and 6 co-counsel assigned to represent suspects and defend the accused. | Предлагаемая сумма покроет вознаграждение, путевые и вспомогательные расходы 18 защитников и 6 помощников, выделенных для того, чтобы представлять подозреваемых и защищать обвиняемых. |
| We believe that we must discard the pragmatism that styles itself realism and defend the fundamental principles of a balanced and just international order. | Мы считаем, что мы должны отказаться от прагматизма, который маскируется под реализм, и должны защищать основополагающие принципы сбалансированного и справедливого международного порядка. |
| Women are also poorly organized, as well as poorly represented within formal and informal structures, and have limited chances to articulate and defend their interests. | Женщины также не имеют достаточно развитой системы своих организаций, слабо представлены в формальных и неформальных структурах и пользуются ограниченными возможностями выражать и защищать свои интересы. |
| Unions must fight on two fronts at once: they must defend social and trade union rights and maintain active solidarity between workers and the unemployed. | Профсоюзам приходится вести борьбу одновременно на два фронта: защищать социальные и профсоюзные права и поддерживать активную солидарность между трудящимися и безработными. |
| (a) To respect and defend the Political Constitution of the republic; | а) соблюдать и защищать Политическую конституцию Республики; |
| "How can you defend someone if you know they did it?" | "Как Вы можете кого-то защищать, если знаете, что он это сделал?" |
| I do not know how, but everything I hold dear is right here, and I shall defend it with every ounce of cunning I can muster. | Я не знаю как, но всё, чем я дорожу, здесь, и я буду защищать это каждой каплей хитрости, которую смогу собрать. |
| This is why we saw ourselves forced to take up arms and defend ourselves... | Поэтому мы сочли своим долгом взяться за оружие, и защищать себя... |