Английский - русский
Перевод слова Defend
Вариант перевода Отстоять

Примеры в контексте "Defend - Отстоять"

Примеры: Defend - Отстоять
More Battalion would, and Gabriel could defend! Ещё бы батальон, и Габриэль можно было отстоять!
The Task Force continues to take unilateral actions in camera without providing opportunities for condemned jurisdictions to face their accusers and defend their activities. Эта Группа продолжает принимать односторонние меры в конфиденциальном порядке, не предоставляя осужденным юрисдикциям возможности предстать перед своими обвинителями и отстоять свои действия.
The process included many open-ended meetings at which all delegations were given ample opportunity to present and defend their proposals. В рамках этого процесса состоялось множество открытых совещаний, в ходе которых все делегации имели достаточно возможностей представить или отстоять свои предложения.
In New York, open-ended consultations were also convened, and delegations had a further opportunity to present and defend amendment proposals. Консультации открытого состава были созваны также и в Нью-Йорке, и делегациям была предоставлена еще одна возможность представить и отстоять предлагаемые ими поправки.
My only remorse is that I couldn't defend her innocence Жалею лишь о том, что не сумел отстоять её невиновность.
What, can't a guy defend his girl's honor? Что, парень не может отстоять честь своей девушки?
We are well aware that we can never defend our faith and future if we fail to have such determination and preparedness. Мы прекрасно осознаем, что не сможем отстоять наши убеждения и будущее, если не будем столь решительны и готовы.
It is indeed through scrupulous compliance with our language obligations that the Secretariat and the Member States will defend the intellectual wealth of this Organization. Лишь при условии скрупулезного соблюдения наших обязательств в отношении языков Секретариат и государства-члены смогут отстоять интеллектуальное богатство этой Организации.
It's because you couldn't defend your presence in the shelter. Просто ты не смогла отстоять свое место в убежище
How many thousands of men will flock to Nassau, join your ranks, and help you defend it? Сколько тысяч людей стечется в Нассау, чтобы вступить в ваши ряды и помочь отстоять остров?
We place our trust in his ability to articulate and defend a vision of the United Nations that meets the expectations of Member States and the peoples of the world. Мы уверены, что он сможет сформулировать и отстоять такое видение Организации, которое отвечает ожиданиям государств-членов и народов мира.
Let me point out that my Government stands ready to take all necessary measures, under the Constitution of the Federal Republic of Yugoslavia and in accordance with the relevant international documents, to protect its citizens and defend the sovereignty and territorial integrity of the country. Позвольте мне отметить, что мое правительство готово принять все необходимые меры в соответствии с Конституцией Союзной Республики Югославии и соответствующими международными документами, с тем чтобы обеспечить защиту своих граждан и отстоять суверенитет и территориальную целостность нашей страны.
It is quite natural for the Korean People's Army to make full preparations to cope with the prevailing grave situation, as its mission is to protect the security of the country and its people and defend peace. Вполне естественно, что Корейская народная армия полностью подготовилась к складывающейся серьезной ситуации, поскольку ее задача - обеспечить безопасность страны и народа и отстоять мир.
Reaffirms its solidarity with the people of The Comoros in their determination to regain their political integrity, defend their sovereignty and territorial integrity; З. вновь подтверждает свою солидарность с народом Коморских Островов в его решимости восстановить политическую целостность своей страны и отстоять ее суверенитет и территориальную целостность;
His Government was convinced that the cause of women was also that of men and that by cooperating human beings could defend a common course in the next century. Мексика убеждена, что дело женщин - это также и дело мужчин и что на основе сотрудничества человечество сможет в следующем веке отстоять общее дело.
And knowing the power of human wrong, we reaffirm our faith in human right - that faith that ultimately will sustain humanity through its darkest hours and help us defend our human rights where they are most imperiled. И зная силу людского зла, мы подтверждаем нашу веру в людское добро - веру, которую человечество в конечном итоге пронесет через самые темные свои времена и которая поможет нам отстоять наши права человека там, где им грозит наибольшая опасность.
Decide who should do it, but first each one must defend his right to stay, using demonstrable arguments. Решите, кто это будет, но сначала каждый должен отстоять свое право пребывания в убежище, используя наглядные аргументы
You can defend that man. Ты можешь отстоять его.
With these legal measures, the DPRK could foil the anti-DPRK, anti-socialist manoeuvres of the US and its followers defend and adhere to the socialist human rights mechanisms and give full play to its advantage. Такие юридические шаги позволяли сорвать антикорейские, антисоциалистические акции США и сил их сателлитов, отстоять социалистическую систему обеспечения прав человека и более высоко проявлять ее превосходство.
Defend your lady's honor? Отстоять честь своей жены?