Английский - русский
Перевод слова Defend
Вариант перевода Защищать

Примеры в контексте "Defend - Защищать"

Примеры: Defend - Защищать
If I'm the only person with any appreciation of the sanctity of the written word, then I'll go defend it myself. Если кроме меня никто не ценит святость печатного слова, я буду лично защищать его.
So now I must defend the country from assassins... no, casey! Тепереь я должен защищать страну от нападений... нет, Кейси!
It is humankind as a whole that we must defend, or nothing; any other approach means giving in to harmful and questionable divisions between people. Мы должны защищать человечество в целом или не защищать никого; любой другой подход означает уступить вредному и сомнительному разделению между людьми.
Fourthly, in the event that the international community is not successful in implementing the peace plan, then we must be allowed to arm and defend ourselves. В-четвертых, в случае если международное сообщество не преуспеет в осуществлении мирного плана, тогда нам надо разрешить вооружиться и защищать себя.
We have paid a price for our freedom, which we will for ever defend. Эта свобода досталась нам немалой ценой, и мы будем защищать ее до конца.
This has allowed us to represent and defend on numerous occasions the points of view of the countries of Africa, Asia, Latin America and the Caribbean. Это позволило нам представить и неоднократно защищать точки зрения стран Африки, Азии, Латинской Америки и Карибского бассейна.
I don't agree with your dirty doings here... but I will defend with my life your right to do it. Я не согласен с вашими грязными делишками, но я буду своей жизнью защищать ваше право делать их.
He further stated that he would defend his troops if and when attacked and requested that the Dutchbat soldiers currently being held by the BSA be released immediately. Он также заявил, что в случае нападения на подчиненные ему подразделения он будет защищать их, и потребовал, чтобы были немедленно освобождены голландские солдаты, удерживавшиеся в то время БСА.
Demonstrates, through moral, occupational, and social behavior that he/she is able to educate the ward and defend his/her interests своим поведением в нравственном, профессиональном и социальном плане демонстрирует способность воспитывать подопечного и защищать его/ее интересы;
How does one defend oneself without knowing the charges? Как защищать себя, не зная обвинений?
At this juncture, this new millennium, we must defend and preserve the universal truths to which we have committed our common association. На данном этапе, в этом новом тысячелетии, нам надлежит защищать и оберегать те общепризнанные истины, приверженность которым лежит в основе нашего объединения.
Transition economies that are WTO members could adopt a similar strategy for the next trade round: speaking as a united block to underline and defend shared concerns. Страны с переходной экономикой, являющиеся членами ВТО, могли бы придерживаться аналогичной стратегии на следующем торговом раунде: выступать единым блоком, чтобы выделить и защищать общие для них интересы.
Organizations should actively and publicly defend their name and expose any improper use of it and should make publicly clear the organization's legitimate functions. Организации должны активно и открыто защищать свои названия и разоблачать любое ненадлежащее их использование, а также четко информировать общество о законных функциях организации.
At the private sector level, there is more awareness that the business community could better defend its interests if it was more effectively organized. В частном секторе растет понимание того, что предприятия могут эффективнее защищать свои интересы при улучшении организованности.
Finally, for Guatemala the Declaration is the expression of the political will of the international community to recognize, defend and respect those peoples. Наконец, с точки зрения Гватемалы, эта Декларация является выражением политической воли международного сообщества признать, защищать эти народы и относиться к ним с уважением.
Pakistani units specializing in urban warfare and ready to "defend" Kabul City against an eventual liberation attempt from the north number 4,300 men. Личный состав пакистанских подразделений, обученных боевым действиям в городских районах и готовых "защищать" Кабул в случае возможной попытки освобождения с севера, насчитывает 4300 человек.
They may freely express their convictions, and defend in speech, writing, or by other means, the doctrine of the religion they profess. Они могут свободно выражать свои убеждения, а также в устной, письменной и иной форме защищать доктрину той религии, которую они исповедуют.
Consolidate, defend and maintain democracy, peace, security and stability укреплять, защищать и поддерживать демократию, мир, безопасность и стабильность;
On the other hand, we have also witnessed attempts to undermine international legal standards and are therefore challenged to uphold and defend the existing gains made. С другой стороны, мы также наблюдаем попытки подорвать международные правовые нормы и поэтому вынуждены отстаивать и защищать достигнутое.
Uphold, preserve and defend the institution of marriage; поддерживать, сохранять и защищать институт брака;
In a more globalized world, we must treasure and defend the principles of the United Nations Charter. В условиях усиливающейся глобализации во всем мире мы должны высоко ценить и защищать принципы Устава Организации Объединенных Наций.
It exists to protect and defend the dignity of each individual through respect for human rights and the rule of law. Организация ставит своей целью защищать достоинство каждого человека через посредство соблюдения прав человека и обеспечения верховенства права.
Enable communities to express their choices and defend their rights, interests and values. Предоставление общинам возможности заявлять о своей позиции и защищать свои права, интересы и ценности
The Ministry of Defence and National Security and specifically, the Maldives National Defence Force (MNDF) is mandated to protect and defend the sovereignty of the Maldives. Министерство обороны и национальной безопасности и конкретно Мальдивские национальные вооруженные силы (МНВС) уполномочены охранять и защищать суверенитет Мальдивских островов.
A steady increase in the number of individuals who are in a position to know, defend and secure their rights is therefore guaranteed. Поэтому неуклонный рост числа лиц, способных получать информацию о своих правах, отстаивать и защищать их, гарантирован.