Английский - русский
Перевод слова Defend
Вариант перевода Защите

Примеры в контексте "Defend - Защите"

Примеры: Defend - Защите
You said this fortress would never fall while your men defend it. Ты говорил, что крепость никогда не падет, пока на защите твои люди.
It requested details of plans to promote and defend the rights of the LGBT community. Она просила сообщить подробную информацию о планах по поощрению и защите прав общины ЛГБТ.
The Brazilian Parliament has been developing an important work to promote and defend the rights of the children. Бразильский парламент проводит важную работу по поощрению и защите прав детей.
We can defend you with the truth. Мы можем использовать в защите только правду.
All of this implies taking initiatives to enhance and defend objective principles of international law, as the only possible foundation for the present international system. Все это подразумевает осуществление инициатив по укреплению и защите объективных принципов международного права в качестве единственной возможной основы современной международной системы.
The Colombian Government would continue resolutely to promote and defend human rights. Правительство Колумбии преисполнено решимости продолжать работу по поощрению и защите прав человека.
Both political parties serve their rich campaign contributors, while proclaiming that they defend the middle class. Обе политические партии служат богатым спонсорам своей избирательной кампании, заявляя, в то же время, о защите среднего класса.
The objective of the organization is to promote and defend economic, social and cultural rights in the world. Цель организации состоит в поощрении и защите экономических, социальных и культурных прав во всех странах мира.
It also provides each of us with an important avenue to advance or defend our national interests. Она также предоставляет каждому из нас важный механизм по продвижению или защите наших национальных интересов.
The aims of the organization were to promote and defend women's rights and create awareness on gender issues. Задачи этой структуры состояли в поощрении и защите прав женщин и ознакомлении населения с гендерной проблематикой.
The Programme is intended to promote the rule of law within UNIDO and defend its interests. Программа призвана содействовать правовому регулированию деятельности ЮНИДО и защите ее интересов.
The transfer of those technologies will help defend our planet from irreversible changes. Передача таких технологий будет способствовать защите нашей планеты от необратимых изменений.
It also helps minority groups to assert their identity and defend their rights. Она также оказывает помощь группам меньшинств в отстаивании их идентичности и защите их прав.
The International Committee had visited Puerto Rico to investigate the persecution of human rights activists and help defend them. Международный комитет посетил Пуэрто-Рико, с тем чтобы расследовать случаи преследования правозащитников и оказать помощь в их защите.
It would defend their rights and work to secure an economic, social, cultural and environmental future for them. Это будет способствовать защите их прав и обеспечению их экономического, социального, культурного и экологического будущего.
Help defend and advocate the rights of working women оказание помощи в защите и пропаганде прав трудящихся женщин;
C. Efforts to protect and defend human rights С. Меры по защите прав человека
In 1810, he was sent to help defend Corfu against the British, and spent his time mapping the island's old fortifications. В 1810 году он был отправлен на помощь в защите Корфу от англичан, и Дюфур провёл своё время, зарисовывая на карте старые укрепления острова.
Why defend a position that no longer belongs to Spain? Почему вы настаиваете на защите того, что не принадлежит Испании?
We fully share the Secretary-General's conclusion that it was a turning-point in the Organization's work to promote and defend human rights. Мы полностью разделяем вывод Генерального секретаря о том, что она стала поворотным пунктом в деятельности Организации Объединенных Наций по поощрению и защите прав человека.
It is to build and defend a universal framework of indivisible, sustainable security, to protect the credibility and enhance the effective force of multilateral agreements. Она заключается в создании и защите общих рамок неделимой, устойчивой безопасности с целью защиты авторитета и повышения эффективности международных соглашений.
The arms embargo has encouraged the war against Liberia because of the perceived weakness of the Government to effectively defend its territory. Эмбарго на поставки оружия лишь подстегнуло войну против Либерии, так как ее правительство стали воспринимать как слабое и не способное к эффективной защите своей территории.
To promote and defend the cultural heritage of mountain communities. пропаганде и защите культурного наследия горных общин.
A trade-related development policy would provide assistance in tackling transaction costs and institutional weaknesses obstructing trade, and in strengthening the ability of developing countries to recognize and defend their interests in multilateral negotiations. Связанная с торговлей политика развития поможет уменьшить трансакционные издержки и институциональные слабости, препятствующие торговле, а также расширить возможности развивающихся стран по признанию и защите своих интересов на многосторонних переговорах.
The Haitian people know that they can count on Brazil to not only help them maintain order and defend democracy, but also assist in their development. Народ Гаити знает, что может рассчитывать на Бразилию в плане помощи не только в поддержании порядка и защите демократии, но и в развитии.