| Let us defend them and actively work against their alienation and isolation. | Давайте обеспечим им защиту и будем активно действовать в целях предотвращения их отчуждения и изоляции. |
| France will staunchly defend cultural diversity. | Франция будет решительно выступать в защиту культурного разнообразия. |
| He attended the appeal hearing and had numerous opportunities to speak out and defend himself. | Автор участвовал в заседании при рассмотрении его кассационной жалобы и имел все возможности выступить в свою защиту. |
| Can I defend my dad? No. | Я скажу в защиту моего отца. |
| The situation of indigenous persons who defend their communities' human rights is especially worrisome. | Особую озабоченность вызывает положение представителей коренных народов, выступающих в защиту прав человека своих общин. |
| We support the Secretariat in its effort to preserve and defend the humanitarian space. | Поддерживаем подход Секретариата, направленный на сохранение и защиту гуманитарного пространства. |
| Rama IV hoped that the British would defend Siam if he gave them the economic concessions they demanded. | Рама IV надеялся на британскую защиту, поскольку он пошел на требуемые ими уступки. |
| I am devoting a lot of our resources to essentially defend you. | Все ресурсы вложены в вашу защиту. |
| The Commander sent a peacekeeping force to ensure that we can defend against any further attacks from the Ice Nation. | Командующая прислала миротворческие силы, чтобы обеспечить нам защиту от возможных атак Ледяного клана. |
| Look, I should go out there and say something and defend him. | Слушай, я должна выйти туда и что-то сказать в его защиту. |
| The struggle to achieve, consolidate and defend our independence has led us to attach key significance to sovereignty. | Борьба за достижение, укрепление и защиту нашей независимости побудила нас придавать суверенитету ключевое значение. |
| Women's networks have been established to protect and defend women's rights. | Созданы женские сетевые организации, обеспечивающие защиту прав женщин. |
| Nicaragua will also continue to safeguard and defend its boundaries and sovereignty throughout its national territory. | В то же время Никарагуа будет и далее обеспечивать защиту границ и суверенитет на всей территории страны. |
| The Commission during its investigation of complaints can order the accused to appear before it and defend their case. | В процессе рассмотрения жалобы комиссия может пригласить обвиняемого лично выступить в свою защиту. |
| The people of Libya proved that they could stand up and defend their right to freedom. | Народ Ливии доказал, что он способен выступить в защиту своего права на свободу. |
| Panama has special intellectual property rules regarding the collective rights of indigenous peoples in order to protect and defend their cultural identity. | В Панаме действуют особые правила, касающиеся интеллектуальной собственности, в отношении коллективных прав коренных народов, которые обеспечивают защиту их культурной самобытности. |
| Your Honour, there are many grounds on which I could defend my client today. | Ваша Честь, есть множество оснований, на которых я мог бы построить сегодняшнюю защиту. |
| I appreciate you getting Finn to come and defend my honor. | Спасибо, что ты привезла Финна, чтобы он встал на защиту моей чести. |
| Paraguay, as head of the group at WTO on issues relating to commerce and development, worked to include and defend the group's interests. | Парагвай, возглавляющий в рамках ВТО группу по вопросам, касающимся торговли и развития, предпринял усилия с целью обеспечить учет и защиту интересов этой группы стран. |
| To legally ensure and defend the rights, freedoms and legitimate interests of children; | законодательное обеспечение и защиту прав, свобод и законных интересов ребёнка; |
| You know, it wouldn't have killed you to jump in and defend me. | Знаешь, что бы тебя не убило, выйти мне на защиту. |
| Come on, Jackie, I think maybe you should throw on a nightgown and defend your mom. | Да ладно, Джеки, думаю, тебе следует... натянуть ночнушку и броситься на защиту мамы. |
| And respect, and defend against those who would do us harm? | И уважение, и защиту от тех, Кто мог бы причинить нам вред? |
| The coward refused to go defend the wagon train! | Этот трус испугался идти на защиту обоза. |
| It says: One of the most difficult challenges we face is to prevent, deter, and defend against the acquisition and use of WMD by terrorist groups. | Она гласит: Один из самых трудных вызовов, с которыми мы сталкиваемся, состоит в том, чтобы обеспечить предотвращение, сдерживание и защиту по отношению к приобретению и применению ОМУ террористскими группировками. |