Английский - русский
Перевод слова Decree
Вариант перевода Декрет

Примеры в контексте "Decree - Декрет"

Примеры: Decree - Декрет
The decree was linked to financial reform in the schools, which had recently been completed, providing supplementary financing to schools on the basis of a number of social indicators. Этот декрет связан с завершенной недавно реформой финансирования школьных учреждений, которая предусматривает их дополнительное финансирование в зависимости от нескольких социальных показателей.
The decree of 18 March 1963 established conditions and safeguards for declaring property vacant and provided a legal remedy. Декрет от 18 марта 1963 года14 касался условий и гарантий, связанных с публикацией объявлений о бесхозяйном имуществе, и предусматривал механизм обжалования15.
President Karzai's office is currently preparing a decree that will establish the Constitutional Commission and detail the main elements of the constitutional process. Канцелярия президента Карзая в настоящее время готовит декрет о создании Конституционной комиссии, в котором будут также подробно освещены основные элементы конституционного процесса.
No legal decree absolved members of the security forces from responsibility for acts, including torture, committed in the course of their official duties. Ни один законодательный декрет не предоставляет правовой иммунитет сотрудникам сил безопасности за действия, совершенные ими при исполнении служебных обязанностей, в том числе за акты пыток.
A new decree of 31 May 2007 concerning public participation fully transposes the Directive 2003/35, in compliance with the Convention. Новый декрет от 31 мая 2007 года в отношении участия общественности позволил полностью инкорпорировать во внутреннее законодательство положения Директивы 2003/35 согласно Конвенции.
In other words, the decree confirms that until June 1921 Nagorny Karabakh could not have been a part of Armenia. Иными словами, декрет подтверждает, что до июня 1921 года Нагорный Карабах не мог быть частью Армении.
The decree on the modus operandi for the production and issuance of national identification cards and the registration of voters was promulgated on 19 June. 19 июня был опубликован декрет о порядке изготовления и выдачи национальных удостоверений личности, а также регистрации избирателей.
Aware of that risk, the Council of Ministers had promulgated a decree in which the prescription period had been extended to give the courts time to take a decision. Сознавая наличие такой вероятности, Совет министров принял декрет, которым продлил сроки давности, с тем чтобы дать возможность свершиться правосудию.
FIDH and VCHR noted that the Government adopted a new decree obliging workers to pay their employers 3 months salary in compensation if their strike is deemed illegal. МФПЧ и ВКПЧ отметили, что правительством принят новый декрет, обязывающий работников выплачивать своим работодателям эквивалент трехмесячной заработной платы в порядке компенсации, если их забастовка сочтена противозаконной.
In response, the South Darfur Security Committee issued a decree directing the Forces to avail themselves of medical services from police and military hospitals and prohibiting its members from entering the Nyala Teaching Hospital. В ответ Комитет безопасности Южного Дарфура издал декрет, распорядившись, чтобы те, кто входит в состав Сил быстрой поддержки, пользовались медицинскими услугами полицейских и военных госпиталей, и запретил этим лицам появляться в учебном госпитале Ньялы.
An 1823 decree had granted a request for the company to be provided with arms, ammunition and cannons to defend the territory from incursions by foreign vessels, in return for conducting a survey to establish the boundaries of land titles. Декрет 1823 года удовлетворил просьбу о снабжении компании оружием, боеприпасами и орудиями для защиты территории от вторжений иностранных судов в обмен на проведение обследования для установления границ прав на землю.
Ireland welcomed Cameroonian efforts to improve detention conditions, but noted concerns raised by the Committee against Torture (CAT) and encouraged Cameroon to repeal the decree on prison disciplinary measures. Ирландия приветствовала усилия Камеруна по улучшению условий содержания под стражей, но отметила обеспокоенность, выраженную Комитетом против пыток (КПП), и призвала Камерун отменить Декрет о применении мер дисциплинарного воздействия в тюрьмах.
Furthermore, a 2012 decree establishing social measures for persons with disabilities provided for 10 per cent of jobs to be set aside for them in the civil service and State institutions. Кроме того, принятый в 2012 году декрет о социальной помощи инвалидам резервирует за ними 10% рабочих мест на государственной службе и в государственных учреждениях.
In the view of the Group, the decree rules out the prospect that SODEMI will be responsible for the implementation of Kimberley Process procedures and the system of controls. По мнению Группы экспертов, декрет исключает возможность того, что СОДЕМИ будет нести ответственность за применение процедур и систем контроля Кимберлийского процесса.
3.2 While the decree appears to be neutral, the requirement to show oneself bareheaded is humiliating for the minority of French citizens who are observant Sikhs. 3.2 Хотя этот декрет представляется нейтральным, требование фотографироваться без головного убора является унизительным для меньшинства французских граждан, которое соблюдает заповеди сикхской религии.
On 27 December 2012, a decree was issued establishing rules and procedures for granting measures of care, food, accommodation and transport pursuant to article 19 of the law. Так, 27 декабря 2012 года был опубликован Декрет, цель которого - определить критерии и порядок предоставления предусмотренной статьей 19 Закона помощи в форме питания, жилья и транспортных услуг.
In the mining and energy sector, the Government approved an emergency decree in March 2010 so that regional Governments received royalties and fees for rural and indigenous communities in their jurisdiction. В марте 2010 года в горнодобывающем и энергетическом секторах правительство утвердило чрезвычайный декрет, с тем чтобы региональные органы управления получали концессионные выплаты и платежи для сельских общин и общин коренных народов, находящихся под их юрисдикцией.
The President issued a decree on the same day to establish a caretaker Government, pending the establishment of the Government of National Unity. В тот же день президент издал декрет о создании временного правительства на период до учреждения правительства национального единства.
This decree also prescribes the procedures for allocation of the land, currently occupied by some 1,700 families living in 14 communities, some of which were established 30 years ago. Декрет также установил порядок распределения земли, которую в настоящее время занимают приблизительно 1700 семей, 14 поселений, некоторые из которых возникли 30 лет назад.
(k) The decree to amend, supplement and repeal various provisions of the Law on National Waters; к) Декрет о внесении поправок и дополнений и отмене различных положений Закона о национальных водных ресурсах;
I want to assure all those of you who love peace, ...that this decree is for your protection. Всех, кому дорог мир, я хочу заверить, что этот декрет принят ради вашей защиты.
Overall, preparations for presidential and legislative elections and a referendum on the constitution moved slowly, despite the signing on 24 June of a decree on the organization and functioning of the National Electoral Authority. Подготовка к президентским и парламентским выборам и проведению референдума по конституции в целом шла медленно, несмотря на то, что 24 июня был подписан декрет о создании и работе Национального избирательного органа.
The 1981 decree establishing the list of Amazigh first names, which provided that the list should be updated every three years, had not really been implemented. Декрет от 1981 года о перечне берберских имен, который предусматривал обновление перечня каждые три года, в действительности не принес никаких результатов.
In that year, the Supreme Court approved a decree regulating the criminal defence service, which comes under the authority of the Supreme Court. В том же году Верховный суд издал декрет об упорядочении действующей под его эгидой Службы защиты по уголовным делам.
In that instance, the "E4" Panel took notice of a post-liberation Kuwaiti Governmental decree, which reinstated all bank accounts to the balances applicable as of 1 August 1990, regardless of any deposits or withdrawals that occurred during the invasion and occupation. В том случае Группа "Е4" приняла к сведению принятый после освобождения декрет правительства Кувейта, согласно которому восстанавливались все банковские счета на уровне балансов по состоянию на 1 августа 1990 года независимо от каких-либо депозитов или снятий средств, которые имели место во время вторжения и оккупации.