| A new decree was being drawn up to ensure equality of opportunity in education and the right to choose one's school freely. | Разрабатывается новый декрет, который позволит обеспечить равенство возможностей в области образования и права свободного выбора школы. |
| This decree creates an Electoral Secretariat in which international electoral experts are paired with Afghan counterparts at the management level. | Этот декрет предусматривает создание избирательного секретариата, в котором международные эксперты по выборам работают бок о бок с афганскими коллегами на административном уровне. |
| The decree also suspended the issuance of new private notarial licences. | Декрет также приостановил выдачу новых лицензий на занятие частной нотариальной деятельностью. |
| The previous Government (1998 to 2002) had signed an executive decree calling for the creation of such Units. | Предыдущее правительство (1998 - 2002 годы) подписало исполнительный декрет, призывающий к созданию таких групп. |
| The decree came into force in February 2006 and applies to all public and private health services in the country. | Декрет вступил в силу в феврале 2006 года и действует во всех государственных и частных учреждениях здравоохранения страны. |
| The decree amended the licensing conditions of the activity of occupational safety. | Декрет изменил условия лицензирования порядка соблюдения техники безопасности. |
| It worked for two years and submitted its recommendations to the Privy Council, which issued a decree on 19 May 1931. | Она работала два года и вынесла рекомендации Тайному совету, который издал 19 мая 1931 года декрет. |
| The decree aims at the eradication of corruption in the public administration and in the local governments. | Декрет направлен на искоренение коррупции в области государственного управления и деятельности местных органов власти. |
| The decree on norms on the resettlement of internally displaced populations was officially published by the Government of Angola on 5 January 2001. | 5 января 2001 года правительство Анголы официально опубликовало декрет о нормах в отношении расселения вынужденных переселенцев. |
| The Government of Cambodia issued a decree in July 2001 providing for the establishment and development of agricultural cooperatives. | Правительство Камбоджи в июле 2001 года издало декрет, предусматривающий создание и развитие сельскохозяйственных кооперативов. |
| The forest decree ensures that the ecological values are maintained and for this purpose two forest reserves have been established. | Декрет о лесах обеспечивает поддержание экологических параметров, для чего были созданы два лесных заповедника. |
| The decree contains provisions pertaining to medical and hospital care and to the granting of social and health-care benefits. | Декрет содержит положения об оказании амбулаторной и стационарной медицинской помощи, а также о предоставлении социальных и медицинских льгот. |
| That decree gave priority to prenatal monitoring and guaranteed that the EBAIS Teams would treat people in remote areas. | Декрет предусматривал уделение первоочередного внимания дородовому контролю и обеспечению того, чтобы БГКМО обслуживали удаленные районы. |
| It was against that background that he had repealed decree 194, thus liberalizing the political climate in the Democratic Republic of the Congo. | Именно в этом контексте он отменил декрет 194, тем самым либерализовав политическую обстановку в Демократической Республике Конго. |
| This decree raises questions about freedom of movement within Cuba, impinging upon rights guaranteed in the Universal Declaration of Human Rights. | Этот декрет заставляет усомниться в принципе свободного перемещения внутри страны и посягает на права, гарантируемые Всеобщей декларацией прав человека. |
| A new decree stipulating that the mechanism had been created solely to address the Randa caseload was promulgated on 15 March 2007. | 15 марта 2007 года был издан новый декрет, предусматривающий, что этот механизм создан только для рассмотрения дела комбатантов, находящихся в Ранде. |
| On 10 December 2004, a decree was issued by President Gbagbo banning all demonstrations in Abidjan until 15 March 2005. | 10 декабря 2004 года президент Гбагбо обнародовал декрет, запрещающий все демонстрации в Абиджане до 15 марта 2005 года. |
| In Kuwait, the Government issued a decree imposing a ceiling on the number of expatriate workers Kuwaiti employers could hire. | В Кувейте правительство опубликовало декрет, ограничивающий число иностранных рабочих, которых могут нанимать кувейтские работодатели. |
| A decree introducing further restrictions was being drawn up. | В настоящее время разрабатывается декрет о введении дополнительных ограничений. |
| A decree dated 13 May 2013 rendered family planning services obligatory in all relevant institutions functioning in the national territory. | Правительство Гаити издало Декрет от 13 мая 2013 года, обязывающий введение службы планирования семьи во всех работающих на территории страны учреждениях. |
| Mr. Salvioli welcomed the decree of 5 March 2013 on the implementation of recommendations by the Committee. | Г-н Сальвиоли приветствует декрет от 5 марта 2013 года об осуществлении рекомендаций Комитета. |
| On 24 December 2004, President Gbagbo signed a decree changing the present status of the RTI into a fully state-owned corporation. | Президент Гбагбо подписал 24 декабря 2004 года декрет об изменении нынешнего статуса РТИ на статус полностью государственной корпорации. |
| On 1 December 2002, President Karzai signed a decree establishing the Afghan National Army. | 1 декабря 2002 года президент Карзай подписал декрет о создании Афганской национальной армии. |
| Since last January work has been undertaken to formulate a passport decree taking recent international developments into account. | С января текущего года разрабатывается декрет о паспортах, в котором должны получить отражение последние международные события. |
| On 8 November 2017 Pope Francis authorized the Congregation for the Causes of Saints to issue a decree recognising Bernhard's heroic virtue. | В ноябре 2017 года папа Франциск уполномочил Конгрегацию по канонизации святых издать декрет о признании героической добродетели Бернхарда. |