Following this statement, President Aristide issued a decree establishing the council. |
После этого заявления президент Аристид издал декрет о создании Совета. |
There will soon be a cabinet decree implementing the National Ozone Policy, with substances classified into three groups. |
Вскоре кабинетом министров будет издан декрет об осуществлении Национальной политики по защите озонового слоя, в рамках которой все вещества будут классифицироваться по трем группам. |
A national anti-corruption decree was adopted by the Council of Ministers of Hungary in 2001. |
В 2001 году Совет министров Венгрии принял национальный декрет о борьбе с коррупцией. |
Each decision of the military authority taken in conformity with this decree has the same force of law as a decree containing generally binding provisions enacted in the usual manner. |
В соответствии с положениями настоящего декрета любое решение, принимаемое военными властями, имеет ту же силу закона, как и декрет, в котором, как правило, содержатся обязательные положения, подлежащие исполнению в установленном порядке. |
Subsequent to the above request for explanations, the Flemish Community amended a second time, by a decree dated 30 April 2004, the decree of 30 March 1999. |
После указанного запроса власти Фландрии повторно изменили декрет от 30 марта 1999 года на основании декрета от 30 апреля 2004 года. |
In this event, the decree of the executive power requires approval by a vote of not less than two-thirds of those present. |
В этом случае декрет исполнительной власти должен быть одобрен голосами не менее двух третей присутствующих членов . |
After repeated warnings, the mayor of Bishkek had issued a decree prescribing a special place for picketing. |
После неоднократных нарушений мэр Бишкека издал декрет, предписывающий специальное место для пикетирования. |
The Amir's decree introducing women's voting rights and the right to stand for election had not been passed by Parliament. |
Декрет эмира о введении права женщин голосовать и быть избранными не был принят парламентом. |
Members of the Security Council welcomed the new decree delegating powers to the Prime Minister and the progressive formation of the Government of national reconciliation. |
Члены Совета Безопасности приветствовали новый декрет о делегировании полномочий премьер-министру и о постепенном формировании правительства национального примирения. |
We have issued a decree imposing a complete ban on the cultivation of poppy. |
Мы приняли декрет, который вводит полный запрет на возделывание мака. |
Provisional decree: The Terrorism Act, 2000 |
Временный декрет: Закон о борьбе с терроризмом, 2000 год. |
For example, in 2003, Italy adopted a decree on waste-water reuse. |
Так, например, в 2003 году в Италии был принят декрет о повторном использовании сточных вод. |
The decree on the granting of incentive scholarships was repealed by an amendment to the University Act. |
Декрет о предоставлении поощрительных стипендий был аннулирован в поправке к Закону об университетах. |
A Government decree on asset and income transparency was issued as well. |
Был также принят правительственный декрет об обеспечении прозрачности активов и доходов. |
The decree provides for the establishment of a special department at the Ministry of the Interior to combat human trafficking. |
Этот декрет предусматривает создание специального департамента в Министерстве внутренних дел по борьбе с торговлей людьми. |
On 1 May 2006, we nationalized and recovered our natural resources through a supreme decree. |
1 мая 2006 года мы национализировали и вернули себе свои природные ресурсы, приняв высший декрет. |
While the decree was adopted on 30 June, it was only published on 27 July. |
Хотя декрет был принят 30 июня, его публикация состоялась только 27 июля. |
The de facto Minister of Health however, issued a decree prohibiting this method of contraception. |
Тем не менее, Министр здравоохранения де-факто издал декрет, запрещающий этот метод контрацепции. |
The decree regulates the activities of bridal, advertising and model agencies. |
Декрет регулирует деятельность брачных, рекламных и модельных агентств. |
The new national decree adopts almost all the provisions of its predecessors, albeit arranged in a rather different system. |
Новый национальный декрет включает в себя практически все положения прежних декретов, хотя он организован несколько иначе. |
Regulation of the use of chemical products will be dealt with in an executive decree that is under preparation. |
В настоящее время в стране разрабатывается правительственный декрет, направленный на регламентацию использования химических веществ. |
A decree of the Executive was ready for signature as the present report was being drafted. |
На момент подготовки настоящего доклада соответствующий декрет исполнительной власти находился на подписании. |
The decree of 1970 concerned the establishment of the Red Crescent association. |
В 1970 году был издан Декрет о создании ассоциации Красного Полумесяца. |
A decree making life insurance compulsory for migrant workers has been promulgated, and the Ministry of Labour has issued inspection regulations. |
Был опубликован декрет, делающий обязательным страхование жизни трудящихся-мигрантов, а Министерство труда опубликовало нормы по инспекциям. |
The Amir concludes treaties by decree and transmits them immediately to the National Assembly with the appropriate statement. |
Эмир заключает договора, издавая декрет, и передает их незамедлительно в Национальное собрание, прилагая соответствующую резолюцию. |