Английский - русский
Перевод слова Decree
Вариант перевода Декрет

Примеры в контексте "Decree - Декрет"

Примеры: Decree - Декрет
The Reform Decree of 1856 is sometimes referred to by another name, "The Rescript of Reform". Декрет о реформах 1856 года иногда называют по-другому - «рескрипт о реформах».
In November, a new Immigration Act (Decree No. 95-98) was approved, which also regulates the right of asylum and protection for refugees and stateless persons. В ноябре был принят новый закон о миграции (декрет 95-98), в котором также регулируется право на предоставление убежища и защиты беженцам и лицам без гражданства.
Sponsor in the Congress of the Republic the necessary amendments to the Act on the Personal Documentation of the Population Uprooted by the Internal Armed Conflict (Decree 73-95). Добиваться от Конгресса Республики реформ в соответствии с законом об удостоверениях личности для населения, перемещенного в результате внутреннего вооруженного конфликта (декрет 73-95).
Lastly, referring to article 19 of the Covenant, she would like to know whether Revolution Command Council Decree No. 840, which constituted a serious violation of freedom of expression, was still in force. Наконец, что касается соблюдения статьи 19 Пакта, то г-жа Медина Кирога хотела бы знать, по-прежнему ли действует декрет 840 Совета революционного командования, который серьезно ущемляет право на выражение мнений.
The responsible Ministry reports that the 1968 Decree is acknowledged to be outdated and to constitute an impediment to the revitalization of the cooperative movement in the country. Национальное министерство, в ведении которого находятся кооперативы, сообщает о том, что декрет 1968 года признан устаревшим и препятствующим активизации кооперативного движения в стране.
Mr. Franco, referring to question 2, said that Decree No. 128 of 2003 was designed to encourage desertion from illegal armed groups and to facilitate their members' reintegration into civil society. Г-н Франко, касаясь вопроса 2, говорит, что декрет Nº 1282003 года призван стимулировать дезертирство из незаконных вооруженных формирований и содействовать реинтеграции их членов в гражданское общество.
In that connection, we are pleased that Decree 96 was signed on 29 October, establishing a special judicial committee to cooperate with the International Commission and with the Lebanese judicial authorities. В этой связи мы рады тому, что 29 октября был подписан декрет номер 96 о создании специального следственного комитета по сотрудничеству с Международной комиссией и с ливанскими судебными властями.
In principle, this Decree was drafted on the basis of relevant recommendations of adopted by the Financial Action Task Force of the Organization for Economic Co-operation Development, simultaneously taking into account the particular situation of Viet Nam. В принципе этот декрет был разработан на базе соответствующих рекомендаций Целевой группы по финансовым мероприятиям Организации экономического сотрудничества и развития с учетом при этом конкретной ситуации Вьетнама.
Although Viet Nam has not established a Financial Intelligence Unit, this Decree provided for the establishment of the Anti-Money Laundering Information Center under the State Bank of Viet Nam. Хотя Вьетнам не создал группы финансовой разведки, этот Декрет предусматривает создание Информационного центра по борьбе с отмыванием денег при Государственном банке Вьетнама.
Decree No. 1384 seeks to provide DAS with the necessary legal tools with which to carry out its duties as an immigration authority. Декрет Nº 1384 преследует цель обеспечить Административное управление безопасности необходимыми правовыми инструментами для выполнения обязанностей, возложенных на него как на иммиграционный орган.
Its legal foundation is Decree 67-95 of the Congress of the Republic; Правовой базой этой процедуры является декрет 67-95 Конгресса Республики;
Ministerial Decree 1182/2010 had made it compulsory that employment agencies and employers draw up a contract with the domestic worker to provide a wide range of legal protections for his or her rights. Министерский декрет 1182/2010 ввел требование о том, чтобы бюро по трудоустройству и работодатели заключали договоры с домашней прислугой для обеспечения широкого спектра юридических средств защиты их прав.
An Executive Decree issued in 1992 governs the way the State deals with asylum, and is in keeping with international principles and standards. С 1992 года в стране действует исполнительный декрет, регламентирующий деятельность государства в вопросах убежища, который признает принципы и нормы международного права.
The Decree establishing the conditions for the admission and residence of non-nationals in the territory of the Republic of Chad З. Декрет об условиях въезда и пребывания иностранцев на территории Республики Чад
Discontent began to ripen in the Khanate, it got especially intensified after the October Revolution in Russia and the publication of progressive decrees (Land Decree) by the Bolsheviks, which was learned about in Khiva. В ханстве стали вызревать недовольство, особенно усилившееся после Октябрьской революции в России и издание большевиками прогрессивных декретов (Декрет о земле), о которых узнали и в Хиве.
The State will ensure fulfilment of the provisions relating to women's work by carrying out periodic inspections of workplaces and thus determining whether the law is being faithfully complied with (Supreme Decree of 17 January 1936). Государство обеспечивает выполнение всех законодательных норм, касающихся работы женщин, проводя периодические инспекции рабочих мест и контролируя таким образом должное соблюдение закона (Высший декрет от 17 января 1936 года).
The executory legislation to this effect is the Decree of 16 June 1954 with regard to the handing over to the corresponding authorities of those who allegedly committed war crimes which concern the Netherlands Antilles. В этой связи был принят декрет от 16 июня 1954 года, предусматривающий передачу в руки соответствующих властей лиц, предположительно совершивших военные преступления, которые затрагивают Нидерландские Антильские острова.
The Government of the Republika Srpska has still not produced its Mine Action Centre Decree and the Office of the High Representative is taking measures to ensure its adoption. Правительство Республики Сербской еще не представило свой декрет о создании центра по разминированию, и Управление Высокого представителя принимает меры, чтобы обеспечить его принятие.
Article 28 on procedure for appealing against decisions of the Anti-Monopoly Committee. Decree 2153 of 30 December 1992, on the Superintendency of Industry and Commerce. Статья 28 о порядке обжалования решений антимонопольного органа. 196/ Декрет 2153 от 30 декабря 1992 года об Управлении по делам промышленности и торговли.
The above Decree of 8 May 2008 also provides that such allegations of ill-treatment are to be notified to the clerk's office of the Human Rights Advisory Board by sending a copy of this report by e-mail. Упомянутый выше декрет от 8 мая 2008 года предусматривает также уведомление Консультативного совета по правам человека обо всех таких жалобах на жестокое обращение посредством направления копий соответствующих сообщений по электронной почте.
The legal basis for implementing the ATP is the National Decree on Implementation of ATP (971/2006, amended by 120/2010) which designates competent authorities and their respective duties in Finland. Юридическим основанием для проведения проверок, предусмотренных СПС, является Национальный декрет об осуществлении СПС (971/2006 с поправками, внесенными на основании декрета 120/2010), предусматривающий назначение в Финляндии соответствующих компетентных органов и определение их обязанностей.
French Community Commission Decree of 3 July 2010 on combating certain forms of discrimination and implementing the principle of equal treatment; Декрет Комиссии французского сообщества от З июля 2010 года о борьбе с некоторыми формами дискриминации и о применении принципа равного обращения;
Key legal provisions for marketing authorization application and associated documentation are found in the national legislation (the Medicines Act (395/1987) and Decree (693/1987)) and in EC Directives and guidelines about medicinal products. Ключевые юридические положения, касающиеся подачи заявки на получение регистрационного свидетельства и соответствующей документации, сформулированы в национальном законодательстве (Закон (395/1987) и Декрет (693/1987) о лекарственных препаратах), а также в директивах и руководящих указаниях Совета ЕС о медицинской продукции.
Accordingly, the establishment of care centres is now within the remit of the minister concerned, but the Decree includes no provisions for flexibility or feasibility in the work. Таким образом, создание центров по оказанию помощи в настоящее время входит в круг обязанностей соответствующего министра, но декрет не включает положений о гибком подходе и технических возможностях для проведения такой работы.
Following a series of meetings and agreements with the sectors involved, the Decree reforming the Federal Cinematography Act, currently in force, was published on 5 January 1999. После проведения ряда совещаний и встреч с заинтересованными группами 5 января 1999 года был опубликован декрет о внесении поправок в федеральный закон о кинематографии, который действует в настоящее время.