Английский - русский
Перевод слова Decree
Вариант перевода Декрет

Примеры в контексте "Decree - Декрет"

Примеры: Decree - Декрет
Decree 184/2006 on procedures for access to administrative documents provides that the right to access can be exercised toward all public administrations and toward private entities in so far they are acting as public authorities. Декрет 184/2006 о процедурах доступа к административным документам предусматривает, что право доступа может быть осуществлено в отношении всех органов государственного управления и частных субъектов в той мере, в которой они действуют в качестве публичных властей.
Decree No. 8 sought to promote investment, particularly foreign investment, proclaiming the right of ownership and the right to repatriate profits to and from Syria. Декрет номер 8 поощряет инвестиции, особенно иностранные, подтверждая право собственности и право на ввоз и вывоз прибыли в Сирию и из Сирии.
However, it should be pointed out that UNMIK did not include the provisions of the Convention, nor, for that matter, those of the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights, into its Decree relating to Human Rights. Однако следует указать, что МООНК не включила ни положения Конвенции, ни, в частности, положения Международного пакта об экономических, социальных и культурных правах в свой Декрет о правах человека.
Decree for the Regulation of Arms Exports, Obligations of the Republic of Cyprus in compliance with the EU Code of Conduct on Arms Exports Декрет о регулировании экспорта вооружений и обязательствах Республики Кипр издан во исполнение Кодекса поведения ЕС в области экспорта вооружений
This Decree creates a private and personal "judicial" and prosecutorial mechanism in the person of the President's Principal Private Secretary who, of course, is wholly dependent upon and partial to the President. Этот декрет создает частный и личный механизм "судебного преследования" в лице главного личного секретаря президента, который, разумеется, полностью зависит от президента и пристрастен по отношению к нему.
The Decree is to be studied by the staff of the Ministry of Internal Affairs, the Ministry of State Security and the Office of Prosecutor-General of Georgia; Декрет должен быть изучен сотрудниками министерства внутренних дел, министерства безопасности и генеральной прокуратуры Грузии.
In the civil service, legislation and regulations such as the model staff regulations for the civil service (Decree No. 85-59 of 23 March 1985) contain no discriminatory provisions whatsoever. В отношении государственной службы в принятых по аналогии с типовым уставом государственной службы положениях законов и иных нормативных актов (декрет 85-59 от 23 марта 1985 года) не устанавливается никакой дискриминации.
The Ordinance on the entry, exit and residence of foreigners in Viet Nam and the Government's Decree No. 21 provide for concrete conditions, procedures and regimes on the entry, exit and residence of foreigners in Viet Nam, including deportations. Указ о въезде, выезде и проживании иностранцев на территории Вьетнама и правительственный декрет Nº 21 предусматривают конкретные условия, процедуры и режимы въезда, выезда и пребывания иностранцев на территории Вьетнама, включая их депортацию.
This new Decree deals with the Status of Minors in Youth Support in the broad sense, namely regardless of the sector of youth support in which the young person finds himself. Этот новый декрет касается статуса несовершеннолетнего в контексте помощи молодежи в широком смысле, т.е. вне зависимости от сектора помощи для молодежи, в который обращается несовершеннолетний.
On 21 June 1921, the Government of Soviet Armenia, based on Azerbaijan's Declaration and the agreement with the Azerbaijani Government, issued a Decree recognizing Nagorny Karabakh as an integral part of Soviet Armenia. Основываясь на декларации Азербайджана и договоренности с Азербайджанским правительством, правительство Советской Армении издало 21 июня 1921 года декрет о признании Нагорного Карабаха неотъемлемой частью Советской Армении.
(b) Decree on the organization and regulation of the gas sector in the Federation of Bosnia and Herzegovina (2007); and the Gas Law relating to the Republic of Srpska (2007). Ь) Декрет об организации и регулировании газового сектора в Федерации Боснии и Герцеговины (2007 год); и Закон о газе, касающийся Республики Сербской (2007 год).
The Government Decree on maternity and child welfare clinics, school and student health care, and preventive oral health care for children and young people (380/2009) stipulates the contents of health education and the contents and number of health examinations the local authority must arrange. Правительственный декрет о клиниках по охране здоровья матери и ребенка, медицинском обслуживании школьников и студентов и профилактической работе с детьми и молодежью в вопросах охраны здоровья (380/2009) определяет содержание санитарного просвещения, а также содержание и число медицинских обследований, которые должны организовать местные органы.
the Decree on the Issue of Declarations for Strategic Goods, which forms the basis for International Import Certificates and Delivery Verification Certificates; Декрет о выдаче деклараций на стратегические товары, который служит основой для выдачи сертификатов на международный импорт и сертификатов о проверке поставок;
(c) Decree No. 20-76, establishing the Exclusive Economic Area, and the Law on Animal Health (Decree No. 463 of the Congress of the Republic) represent ordinary legislation applicable to this field. с) в стране в качестве обычного законодательства в этой области действует декрет 20-76, устанавливающий Эксклюзивную экономическую зону, и закон об охране здоровья животного мира (декрет 463 Национального конгресса).
(c) Decree on the Reimbursement of Costs for providing environmental information in the cases when fee is charged, which is in a governmental procedure for adoption. с) находящийся на рассмотрении правительства декрет о покрытии расходов на предоставление экологической информации в случаях, когда предусмотрено взимание соответствующей платы.
(e) Decree establishing the Regional Council for the Integrated Care of Disabled Minors, which is composed of representatives of the Central American region and has its headquarters in El Salvador. ё) декрет о создании Регионального совета по вопросам оказания комплексной помощи несовершеннолетним инвалидам, в состав которого входят представители стран Центральной Америки и штаб-квартира которого находится в Сан-Сальвадоре.
The Ministry of Home Affairs issued the Notification No. 1/99 on 14 May 1999 which amented some provisions of the 1907 Towns Act and Village Act and the Additional Decree on 27 October 2000. Министерство внутренних дел опубликовало уведомление Nº 1/99 от 14 мая 1999 года о внесении ряда изменений в положения Закона о городах и Закона о деревнях и Дополнительный декрет от 27 октября 2000 года.
Brazil is committed to the suppression of this new form of crime, and has signed the International Convention for the Suppression of the Financing of Terrorism and approved the Decree on the implementation of United Nations Security Council resolution 1373. Бразилия участвует в борьбе с этим новым видом преступлений, подписав Международную конвенцию Организации Объединенных Наций о борьбе с финансированием терроризма и приняв декрет, который обеспечивает исполнение Резолюции 1373 Совета Безопасности Организации Объединенных Наций.
Decree of Native Communities and Agrarian Development of the Selva and Ceja de Selva (1978) Декрет о коренных общинах и развитии сельского хозяйства Сельвы и Нижней Сельвы (1978 год)
The 1998 Working Conditions Act and the Working Conditions Decree which lay down rules governing conditions in all places in the Netherlands where work is performed are applicable to work in prisons. Закон 1998 года об условиях труда и Декрет об условиях труда устанавливают нормы, регламентирующие условия работы во всех местах в Нидерландах, где осуществляется трудовая деятельность, включая пенитенциарные учреждения.
the Strategic Goods (Financial Transactions) Decree 1996, which requires a licence for Dutch legal or natural persons financially involved in the trade of strategic goods that are in transit or otherwise outside the EU; Декрет о стратегических товарах (финансовые операции) 1996 года, который требует наличия лицензии у голландских юридических и физических лиц, принимающих финансовое участие в торговле стратегическими товарами, следующими транзитом или находятся за пределами ЕС;
Currently, only 76 private security companies are authorized to operate under the Private Police Act in force (Decree No. 73-70); 100 more companies are operating without the governmental approval required by law. В настоящее время только 76 частных охранных предприятий имеют разрешение на осуществление деятельности в соответствии с законом о частной полиции (Декрет 73-70); еще 100 предприятий функционируют без разрешения правительства, как требуется в соответствии с законом.
In accordance with Decree 2737 of 1989, article 277, and Law 23 of 1991, article 47, the following cases may be brought to conciliation: Предметами применения примирения могут быть следующие вопросы (Декрет 2737 от 1989 года, ст. 277 и Закон 23 от 1991 года, ст. 47):
Decree No. 100/136 of 19 August 2008 establishing the technical commission for the verification of the status of combatants and dissidents of the Palipehutu-FNL movement of Randa and Burumata Декрет Nº 100/136 от 19 августа 2008 года о создании технической комиссии по проверке статуса комбатантов и диссидентов из движения ПОНХ-НОС в коммунах Ранда и Бурамата
Decree No 79/06, of 27 October 2006 is the legal text which amends the minimum amount of the national minimum wage in force as of October 2006 on the basis of inflation forecasts. Декрет 79/06 от 27 октября 2006 года является законодательным документом, который корректирует наименьший уровень минимальной зарплаты по стране,, действующий с октября 2006 года и установленный, исходя из прогнозов инфляции.