Английский - русский
Перевод слова Decree
Вариант перевода Декрет

Примеры в контексте "Decree - Декрет"

Примеры: Decree - Декрет
An explanatory note clarifying the decree regarding the naming of children. объяснительную записку, разъясняющую декрет по вопросу о выборе имен для детей.
The Constitution expressly provides that the decree must comply with international human rights law, a requirement verified by the Constitutional Court. Кроме того, четко предусматривается, что этот декрет должен издаваться с соблюдением международного права прав человека, что собственно и становится предметом анализа Конституционного суда.
A decree on March 16, 1927 clarified that radio broadcasts of theater or concert performances were also admissible free uses. Декрет 16 марта 1927 года также уточнил, что радиопередачи театральных или концертных постановок можно вести без какой-либо оплаты.
On 2 September 1822, a new decree with demands from Lisbon arrived in Rio de Janeiro, while Prince Pedro was in São Paulo. 2 сентября 1822 года новый декрет с требованиями из Лиссабона прибыл в Рио-де-Жанейро, в то время как принц Педро был в Сан-Паулу.
In the summer of 1919 the Council of People's Commissars establishes the decree "About association of theatrical business". Летом 1919 года Совет Народных Комиссаров учреждает декрет «Oб oбъединении театрального дела».
Finally, in November of the same year, the Ottoman sultan issued a decree (firman) denouncing the blood libel as false. И, наконец, в ноябре того же года османский султан издал декрет, осуждающий кровавые наветы как ложные.
The decree contained a provision (Article No. 7) on the entry into force "from the date of its publication". Декрет содержал положение (ст. 7) о вступлении в силу «со дня его опубликования».
On 5 April 1920, Lenin signed a decree for the nationalization of the House of Leo Tolstoy in Moscow. 5 апреля 1920 года В. И. Ленин подписал Декрет о национализации Дома Л. Н. Толстого в Москве.
Tables 1 and 2 of the statistical annexes present the amending decree, the original text and the amended version. В таблицах 1 и 2 статистических приложений представлены Декрет о внесении поправок, первоначальный текст и текст с внесенными поправками.
OHCHR provided legal advice on the draft law to amend the decree establishing a national human rights institution in Bahrain, to ensure its compliance with the Paris Principles. УВКПЧ оказало консультативные услуги по проекту закона о внесении поправок в декрет о создании национального правозащитного учреждения в Бахрейне с целью обеспечения его соответствия Парижским принципам.
The decree establishing a state of emergency may strengthen the powers of the police to carry out searches and monitor the means of information. Декрет о введении чрезвычайного положения может предусматривать расширение полномочий полиции в вопросах проведения обысков и обеспечения контроля за средствами массовой информации.
A decree of 14 January 1988 establishing the conditions for obtaining, possessing and using firearms, ammunition, explosives and other categories of dangerous weapons in the national territory should also be noted. Кроме того, следует обратить внимание на декрет от 14 января 1988 года, в котором устанавливаются условия приобретения, хранения и применения огнестрельного оружия, боеприпасов, взрывчатых веществ и других категорий так называемых «опасных средств» на национальной территории.
In September 2005 an executive decree was adopted to reform the current regulations of the Migration and Aliens Act. Вместе с тем в сентябре 2005 года был принят исполнительный декрет о внесении поправок в Положение об осуществлении Общего закона о миграции и иностранцах.
A decree was adopted to implement the provisions of the above-mentioned order which provides for practical internal security arrangements for port and airport buildings and areas. Для обеспечения выполнения вышеупомянутого указа был принят декрет и предусмотрены практические меры обеспечения внутренней безопасности портовых и аэропортных сооружений и территорий.
The park officially came into existence on 5 March 2007 through a decree taken after advice by the Council of State. Официально парк был открыт 5 марта 2007 года, когда был издан соответствующий декрет.
On 6 June 1920 the Chairmen of the Council of People's Commissars of Azerbaijan SSR Nariman Narimanov signed a decree on nationalization of the Caspian merchant fleet. 6 июня 1920 года председатель СНК Азербайджанской ССР Нариман Нариманов подписывает декрет о национализации Каспийского торгового флота.
In reaction to the decree, opposition parliamentary groups issued a joint statement on 1 July denouncing the exclusion of key stakeholders in the preparatory phase. В ответ на этот декрет оппозиционные парламентские группы 1 июля выступили с совместным заявлением и осудили исключение ключевых заинтересованных сторон из подготовительного этапа.
The Convention has approved the following decree: Национальный Конвент проголосовал за следующий декрет:
The Convention has voted the following decree Национальный Конвент проголосовал за следующий декрет:
The said decree has been applied in fact, in accordance with the following principles: Указанный декрет применяется на практике в соответствии со следующими принципами:
They cited the challenge to the decree concerning the closure of the premises of the newspaper The Guardian. В качестве примера они ссылались на требование отменить декрет о закрытии помещений газеты "Гардиан".
As such, they remained effectively penalized and without the enjoyment of genuine liberty which is implied by an "amnesty" decree. Таким образом, они фактически были наказаны и не пользовались подлинной свободой, которую должен был им предоставить декрет об амнистии.
The notification stipulates that the decree was issued to facilitate the restoration of public order following military activity directed against the constitutional and democratic Government of President Carlos Andres Perez. В уведомлении указывается, что данный Декрет был издан в целях восстановления общественного порядка после выступлений вооруженных сил против конституционного и демократического правительства президента Карлоса Андреса Переса.
I have here a decree from my father Tywin Lannister, the richest man you'll see. У меня здесь декрет моего папаши Тайвина, богаче которого на свете нет.
Others said the decree was merely "ink on paper" or even "a cartoon". Другие заявляли, что декрет так и "остался на бумаге" или даже называли его "пародией".