Английский - русский
Перевод слова Declaration
Вариант перевода Документа

Примеры в контексте "Declaration - Документа"

Примеры: Declaration - Документа
On the other hand, the view was expressed that, in order to increase the persuasive value of the instrument, the interpretative declaration should be endorsed by the General Assembly of the United Nations. С другой стороны, было высказано мнение о том, что в целях повышения авторитетности этого документа декларация о толковании должна быть одобрена Генеральной Ассамблеей Организации Объединенных Наций.
The representative of Ukraine expressed general support for the draft declaration as the basis for elaborating a final version of the declaration. Представитель Украины в целом поддержала проект декларации как основу для разработки окончательного варианта этого документа.
The sponsor stated that the purpose of the draft declaration was to develop a comprehensive United Nations document in the format of a declaration containing a set of model basic principles, agreed by all Member States, to guide peacekeeping and other relevant activities of the Organization. Автор заявил, что цель проекта декларации состоит в разработке всеобъемлющего документа Организации Объединенных Наций в виде декларации, содержащей согласованный всеми государствами-членами комплекс типовых основных принципов, которые направляли бы миротворческую и другую соответствующую деятельность Организации.
There appeared to be wide support for presenting the draft articles in the form of a declaration, although some delegations, while not objecting to a declaration by the General Assembly, wished work to continue with a view to the adoption of a binding instrument. Как представляется, имеет место широкая поддержка концепции представления проекта статей в форме декларации, хотя некоторые делегации, не возражая против декларации Генеральной Ассамблеи, выступают за продолжение работы в целях принятия обязательного документа.
The date of May 20, 1775, refers to the Mecklenburg Declaration of Independence, allegedly the first declaration of independence adopted during the American Revolution. Дата 20 мая 1775 года означает дату принятия Мекленбургской декларации - первого документа о независимости штата, принятого во время Американской революции.
This was strengthened by the declaration of the Policy on Women's Advancement, the main blueprint of the Government for the implementation of the Beijing Platform for Action. Еще одним свидетельством этого стало обнародование документа с изложением политики по вопросам улучшения положения женщин, который является главной программой правительства по осуществлению Пекинской платформы действий.
Denmark welcomes the draft declaration of commitment as a comprehensive normative framework, both in scope and in substance, for the fight against the HIV/AIDS epidemic. Дания одобряет проект декларации о приверженности делу борьбы с ВИЧ/СПИДом в качестве всеобъемлющего нормативного документа, на основе которого следует вести борьбу с этой болезнью.
The data the operator has to provide in the frame of the declaration has to be defined in the light of the dataset discussed in Reference Model Chapter 1. Данные, которые перевозчик должен представить в рамках декларации, должны быть установлены в соответствии со списком данных, обсужденным в Главе 1 документа Reference Model.
In such cases, the application of the Convention was conditional upon a declaration by the General Assembly or the Security Council that an exceptional risk existed to the safety of the personnel participating in the operations. В этих случаях осуществление положений документа находится в зависимости от объявления Генеральной Ассамблеей или Советом Безопасности о существовании особого риска в отношении безопасности персонала, участвующего в операциях.
It comes with a new introductory line that looks like an SGML document type declaration, , which triggers the standards-compliant rendering mode. В HTML5 применяется новая вводная строка, которая выглядит как объявление типа документа в SGML, , запускающая соответствующий стандартам режим визуализации.
This would allow a structure of the declaration in three parts, which would, in our view, be consistent with the objective of achieving a concise political document. В результате этого текст декларации в структурном отношении состоял бы из трех частей, что, с нашей точки зрения, соответствовало бы цели подготовки сжатого политического документа.
At the same meeting, the representative of Norway orally revised operative paragraph 8 of the draft resolution by deleting the words "such as a declaration for internally displaced persons" after the words "framework in this regard". На этом же заседании представитель Норвегии внес устное изменение в пункт 8 постановляющей части проекта резолюции, опустив слова "например в виде декларации о перемещенных внутри страны лицах" после слов "рамочного документа по этому вопросу".
The position of Belarus on this question has been stated in the declaration of its Ministry of Foreign Affairs dated 9 September last, distributed as an official document of the current session of the General Assembly (A/50/524). Позиция Беларуси по этому вопросу была изложена в заявлении министерства иностранных дел от 9 сентября сего года, распространенном в качестве официального документа текущей сессии Генеральной Ассамблеи ООН (А/50/524).
It will play an active part in the provisional working group drafting such an instrument, and hopes it will be able to make a contribution to the draft declaration. Китай намеревается принять активное участие в деятельности временной рабочей группы по подготовке такого документа и надеется, что сумеет внести вклад в этот процесс.
To delete it from the draft declaration in favour of a lower standard, such as consultation or agreement would substantially weaken the core theme of the document, the efficacy of its specific provisions and would be in direct contradiction to General Assembly resolutions 45/164 and 48/163. Исключение ее из проекта декларации в пользу более низкого стандарта, например консультации или соглашения, значительно ослабило бы стержневую тему документа, эффективность его конкретных положений и прямо противоречило бы резолюциям 45/164 и 48/163 Генеральной Ассамблеи.
One option would be to prepare a substantive document in the form of a political declaration assessing progress achieved and setting priorities for future action on how to best reach sustainable development goals. Одним из вариантов является подготовка документа по вопросам существа в форме политического заявления, содержащего оценку достигнутого прогресса и устанавливающего приоритеты в отношении дальнейших действий по определению оптимальных путей достижения целей устойчивого развития.
Furthermore, it intended to circulate as an official General Assembly document, on behalf of the Republics which had emerged from the former USSR, a declaration on the subject. Она намерена также от имени ряда государств, возникших на бывшей территории СССР, распространить в качестве официального документа Генеральной Ассамблеи заявление по этому вопросу.
In this connection, some delegations favoured a non-binding instrument in the form of a declaration, guiding principles or a model law, which might serve as a guide for States and also as a basis for a future convention. В этой связи некоторые делегации высказались в пользу не имеющего обязательной силы документа в форме декларации руководящих принципов или типового закона, которые могут служить ориентиром для государств, а также основой для будущей конвенции.
Nothing in this Agreement shall be construed as restricting or calling into question the rights of customs administrations to satisfy themselves as to the truth or accuracy of any statement, document or declaration presented for customs valuation purposes. Ничто в настоящем Соглашении не должно толковаться как ограничивающее или ставящее под вопрос права таможенных органов на проверку истинности или достоверности любого заявления, документа или декларации, представляемых для целей установления таможенной стоимости товаров.
These priority spheres of action fall entirely within the framework of the objectives and recommendations of the final document and of the political declaration of this special session of the General Assembly. Эти приоритетные сферы деятельности полностью подпадают в рамки целей и рекомендаций заключительного документа и политического заявления этой специальной сессии Генеральной Ассамблеи.
The declaration was the floor, not the ceiling, of indigenous peoples' aspirations and entitlements and the integrity of the document had to be defended. Он отметил, что декларация устанавливает минимальный, а не максимальный порог прав и привилегий коренных народов, и добавил, что необходимо сохранить целостность документа.
The CHAIRMAN said that he had received a request to publish the declaration and plan of action adopted at the Third Space Conference of the Americas held at Punta del Este (Uruguay) in 1996 as a document of the General Assembly. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ сообщает, что поступила просьба опубликовать в качестве документа Генеральной Ассамблеи декларацию и план действий, которые были приняты на третьей Всеамериканской конференции по космосу, состоявшейся в Пунта-дель-Эсте (Уругвай) в 1996 году.
We have studied with particular attention the elements for a draft provisional United Nations declaration on a culture of peace, and we may say that UNESCO deserves our praise for a comprehensive and visionary document which stems from the fundamental objective enshrined in its Constitution. Мы с особым вниманием изучили предварительный проект декларации Организации Объединенных Наций о культуре мира, и мы можем сказать, что ЮНЕСКО заслуживает нашей похвалы за подготовку всеобъемлющего и дальновидного документа, который вытекает из основной цели, закрепленной в ее Уставе.
His delegation shared the opinion of the Bureau of the Commission on Sustainable Development that the special session should result in the adoption of an agreed document in the form of an action-orientated declaration. Делегация Республики Беларусь разделяет мнение секретариата Комиссии по устойчивому развитию о том, что эта сессия должна обеспечить принятие документа в форме декларации, ориентированной на практические действия.
It might therefore be more appropriate for the draft text to be adopted as a declaration rather than as a convention, although a decision on the matter should be deferred until detailed reactions from States had been received. Поэтому может оказаться целесообразным принять проект документа в виде декларации, а не конвенции, хотя решение по этому вопросу следует отложить до получения от государств более подробных ответов.