| Work on the draft declaration has been under way for more than 20 years. | Работа над проектом этого документа идет уже более 20 лет. |
| Future priorities: inputs to a political declaration | Будущие приоритеты: элементы для включения в проект политического документа |
| It was also committed to the principles of the Millennium Development Goals and the declaration on The World Fit for Children. | Они также привержены принципам целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и итогового документа "Мир, пригодный для жизни детей". |
| Luxembourg welcomes the fact that our declaration reaffirms the World Programme of Action for Youth, which remains as relevant as ever. | Люксембург с удовлетворением отмечает подтверждение в рамках нашего документа значения Всемирной программы действий, касающейся молодежи, которая не потеряла своей актуальности. |
| Positive developments on the international stage should make it possible to adopt elements for a declaration that is broader in scope and sets more ambitious goals. | Позитивные изменения на международной арене должны обеспечить возможности принять элементы для такого документа, который будет шире по охвату и в котором будут определены более перспективные цели. |
| Thailand has not made an official declaration in writing to condemn racial discrimination. | Таиланд не выступил с официальным заявлением, оформленным в виде документа, с осуждением расовой дискриминации. |
| Type of document used for declaration previously presented on Customs territory, coded. | Тип документа, используемого для декларации, представленной на таможенной территории ранее, с указанием кодировки. |
| The declaration adopted by the Conference was circulated as a document of the General Assembly (A/66/750, annex). | Декларация, принятая Конференцией, была распространена в качестве документа Генеральной Ассамблеи (А/66/750, приложение). |
| This, along with technical inputs to the draft, resulted in volunteerism being reflected in the conference declaration. | Вместе с техническими поправками, внесенными в проект итогового документа, бюллетень способствовал тому, что вопросы добровольчества нашли отражение в принятой на конференции декларации. |
| The secretariat presented draft elements for an outcome document or declaration to be adopted at the HLM. | Секретариат представил проект элементов итогового документа или декларации, который должен быть принят на СВУ. |
| As far as this part of this working paper is concerned, article 4 is a key element of the draft declaration. | Применительно к данной части настоящего рабочего документа ключевым элементом проекта декларации является статья 4. |
| A draft document based on this declaration is further passing through final stages of ratification at UNESCO. | Проект документа, в основу которого положена эта Декларация, находится на заключительных этапах ратификации в ЮНЕСКО. |
| We hope that the Rabat final declaration will be adopted as one of the official documents of this High-level Dialogue. | Мы надеемся, что принятое в Рабате заключительное заявление будет опубликовано в качестве официального документа этого Диалога на высоком уровне. |
| Concerning the final form of the document, some delegations favoured the form of a declaration. | Что касается окончательной формы документа, то некоторые делегации высказались в пользу декларации. |
| XML declaration can only be written at the beginning of the document. | XML-объявление может быть записано только в начале документа. |
| Nevertheless, this draft declaration contains too much unclear wording and ambiguous language as a platform for an international instrument. | Однако в данном проекте декларации содержится слишком много расплывчатых формулировок и двусмысленных положений, чтобы его можно было использовать в качестве основы для международного документа. |
| The Committee also focused its attention on a draft setting forth possible elements of a declaration to be adopted by States participating in the 1999 conference. | Комитет сосредоточил свое внимание также на проекте документа, содержащего возможные элементы декларации государств - участников конференции 1999 года. |
| At that time, two separate documents were envisaged: a declaration and an international convention. | Тогда предусматривалось принять два самостоятельных документа: декларацию и международную конвенцию. |
| We would certainly welcome a joint declaration or any other legally binding document, worked out by the nuclear States. | Мы, несомненно, приветствовали бы выработку ядерными государствами совместной декларации или любого другого юридически обязательного документа. |
| The declaration could also serve as a basis for the definition of the crimes to be included in the statute. | Кроме того, эта декларация могла бы быть использована в качестве исходного документа для целей выработки определений преступлений, подлежащих включению в устав. |
| The Commission should therefore give serious thought to presenting its final product as a declaration or expository code. | Поэтому Комиссии следует серьезно подумать о представлении ее окончательного документа в виде декларации и разъяснительного кодекса. |
| The representative of Egypt said that the second Caracas declaration was useful and should be circulated as an official UNCTAD document. | Представитель Египта сказал, что Вторая каракасская декларация является полезным документом и ее следует распространить в качестве официального документа ЮНКТАД. |
| However, a definition would be necessary if the declaration was later incorporated into legally binding treaties. | Вместе с тем такое определение потребуется в том случае, если в дальнейшем встанет вопрос о придании этой декларации статуса обязательного юридического документа. |
| My delegation truly appreciates the adoption of the political declaration and the outcome document. | Моя делегация действительно высоко оценивает принятие политической декларации и итогового документа. |
| As is often mentioned, this section has the character of a political declaration, and can be issued as an independent document. | Как уже неоднократно было отмечено, этот раздел носит характер политической декларации и может быть издан в качестве отдельного документа. |