The Declaration on Measures to Eliminate International Terrorism was thus a prerequisite for the drafting of an international legal instrument to address terrorism in general, a task which should fall to the Sixth Committee and the International Law Commission. |
Декларация о мерах по ликвидации международного терроризма является, таким образом, одной из предпосылок для разработки международного юридического документа о борьбе с терроризмом в целом; именно эта задача стоит перед Шестым комитетом и Комиссией по международному праву. |
In the draft related to violence against women, it has been proposed that violence be defined according to the definition used in the General Assembly Declaration on the Elimination of Violence against Women which emanated from CEDAW's General Recommendation No. 19 of 1992. |
В проекте документа, касающегося насилия в отношении женщин, предлагается, чтобы определение насилия соответствовало определению, используемому в Декларации о ликвидации насилия в отношении женщин, явившейся следствием общей рекомендации КЛДОЖ Nº 19 от 1992 года. |
The priority enjoyed by international humanitarian treaty law is also stated in article 18 of the Declaration of Turku, which reaffirms that nothing can be interpreted as restricting or impairing the provisions of any international humanitarian or human rights instrument. |
Преимущество международного гуманитарного договорного права также закреплено в статье 18 Декларации Турку, которая гласит, что ничто в стандартах этой Декларации не должно истолковываться как ограничивающее или умаляющее положения какого-либо международно-правового документа в гуманитарной области или в области прав человека. |
Also within the reporting period, Nigeria ratified the Optional Protocol to CEDAW as an international instrument, and ratified two regional instruments, the African Union Protocol on the Rights of Women in Africa and the Solemn Declaration on Gender Equality in Africa. |
Кроме того, за отчетный период Нигерия ратифицировала такой международный документ, как Факультативный протокол к КЛДЖ, а также два региональных документа: Протокол Африканского союза о правах женщин в Африке и Торжественную декларацию о равенстве мужчин и женщин в Африке. |
in particular paragraph 2 of the Declaration and paragraph 86 of the Programme of Action, as well as the relevant provisions of the outcome document of the Durban Review Conference, of 24 April 2009, |
в частности пункт 2 Декларации и пункт 86 Программы действий, а также на соответствующие положения итогового документа Конференции по обзору Дурбанского процесса от 24 апреля 2009 года |
The Working Group reiterates its support to the efforts by the United Nations High Commissioner for Human Rights to continue mainstreaming the implementation of the Durban Declaration and Programme of Action and the Outcome Document of the Durban Review Conference in the whole United Nations system. |
Рабочая группа вновь выражает поддержку усилий Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека, продолжающего добиваться интеграции работы по осуществлению Дурбанской декларации и Программы действий, а также Итогового документа Конференции по обзору Дурбанского процесса в деятельность системы Организации Объединенных Наций в целом. |
In addition, in a subsequent resolution to follow up on the development outcome of the World Summit, the General Assembly decided to hold a specific meeting focused on development during the annual debate on the implementation of the Millennium Declaration and the 2005 World Summit Outcome. |
Кроме того, в принятой впоследствии резолюции о последующих мерах по связанным с развитием итогам Всемирного саммита Генеральная Ассамблея постановила в ходе ежегодных прений по вопросу о выполнении положений Декларации тысячелетия и Итогового документа Всемирного саммита 2005 года проводить специальное заседание, посвященное развитию. |
Bearing in mind that an initiative was presented on that occasion for advancing towards the adoption of a regional instrument for the effective implementation of principle 10 of the Rio Declaration in the region with support from the Commission in its capacity as technical secretariat, |
учитывая, что по этому случаю была выдвинута инициатива в отношении продвижения по пути принятия регионального документа об эффективном осуществлении принципа 10 Рио-де-Жанейрской декларации в регионе при поддержке Комиссии в качестве технического секретариата, |
(c) To continue its cooperation and joint activities with other human rights treaty bodies, with a view to achieving a more effective follow up to the Durban Declaration and Programme of Action, taking into consideration the Outcome Document of the Review Conference; |
с) продолжать свое сотрудничество и совместную деятельность с другими договорными органами по правам человека с целью принятия более эффективных последующих мер в связи с Дурбанской декларацией и Программой действий с учетом Итогового документа Конференции по обзору; |
Proposes to the Human Rights Council that it invite the Expert Mechanism to make proposals for the implementation of the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples in line with the recommendation contained in paragraph 73 of the Durban Outcome Document. |
предлагает Совету по правам человека предложить Экспертному механизму внести предложения по осуществлению Декларации Организации Объединенных Наций о правах коренных народов в соответствии с рекомендацией, содержащейся в пункте 73 Итогового документа Дурбанской конференции. |
The Japanese government also accepted the terms set by the Potsdam Declaration (1945) after the end of the war, including the provision in Article 10 of punishment for "all war criminals, including those who have visited cruelties upon our prisoners". |
Японское правительство после окончания войны также приняло положения и термины Потсдамской декларации (1945), включая положения Статьи 10 этого документа о наказании «всех военных преступников, включая тех, кто наблюдал жестокости в отношении наших пленных.» |
'Welcoming the recommendation by the Economic and Social Council that the General Assembly adopt the present resolution and the United Nations Declaration Against Corruption and Bribery in International Commercial Transactions contained in its annex, as the outcome of the Council's consideration of Assembly resolution 50/106, |
приветствуя рекомендацию Экономического и Социального Совета о том, чтобы Генеральная Ассамблея приняла настоящую резолюцию и содержащуюся в приложении к ней Декларацию Организации Объединенных Наций о борьбе с коррупцией и взяточничеством в международных коммерческих операциях в качестве документа по итогам рассмотрения Советом резолюции 50/106 Ассамблеи, |
In that regard, and illustrative of that reality, the draft outcome document honestly states that Africa is "the only continent not on track to meet any of the goals of the Millennium Declaration by 2015" |
В этой связи в качестве подтверждения этой реальности в проекте итогового документа откровенно отмечается, что Африка - «единственный континент, который, как представляется, не сумеет достичь к 2015 году ни одной из целей, сформулированных в Декларации тысячелетия». |
United Nations: Follow-up to the 2005 World Summit Outcome, the Millennium Declaration and the Outcome of Major United Nations Summits and Conferences |
Организация Объединенных Наций: последующая деятельность по осуществлению Итогового документа Всемирного саммита 2005 года, Декларация тысячелетия и решений крупных встреч на высшем уровне и конференций Организации Объединенных Наций |
Takes note of the efforts made by the Intergovernmental Working Group on the Effective Implementation of the Durban Declaration and Programme of Action in its constructive work aimed at the effective implementation of the Durban Declaration and Programme of Action and the outcome document of the Durban Review Conference; |
принимает к сведению усилия, предпринимаемые Межправительственной рабочей группой по эффективному осуществлению Дурбанской декларации и Программы действий в рамках ее конструктивной работы по обеспечению эффективного осуществления Дурбанской декларации и Программы действий, а также итогового документа Конференции по обзору Дурбанского процесса; |
The African Group wishes to appeal to all Member States to expedite action on the draft declaration of the 2010s as the fourth disarmament decade with a view to concluding the preparatory works during this session. |
Группа африканских государств хотела бы призвать все государства ускорить осуществление мер в отношении проекта документа о провозглашении 2010х годов четвертым Десятилетием разоружения с целью завершения подготовительной работы в ходе этой сессии. |
Declaration made at the time of signature, on 6 October 1988, and confirmed at the time of deposit of the instrument of ratification, on 3 October 1989 - Or. Engl. |
Заявление, сделанное во время подписания 6 октября 1988 года и подтвержденное во время сдачи на хранение документа о ратификации 3 октября 1989 года |
Having pledged, with the consent of Conference participants, to translate the essential findings of the Conference into a document to be called the "Nuremberg Declaration on Peace and Justice", |
дав обещание с согласия участников Конференции облечь основные выводы Конференции в форму документа под названием «Нюрнбергская декларация по вопросам мира и правосудия», |
Request the Chairman of the Contact Group to address a communication to the Secretary-General of the United Nations with a request to circulate this Declaration as a document of the United Nations General Assembly and the Security Council. |
просить Председателя Контактной группы направить письмо Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций с просьбой о распространении настоящего заявления в качестве официального документа Генеральной Ассамблеи и Совета Безопасности Организации Объединенных Наций. |
Acknowledging that the Durban Declaration and Programme of Action, in its paragraphs 81 and 85, and the outcome document of the Durban Review Conference, in its paragraphs 10 and 11, recognize the incompatibility between democracy and racism, |
отмечая, что в пунктах 81 и 85 Дурбанской декларации и Программы действий и в пунктах 10 и 11 итогового документа Конференции по обзору Дурбанского процесса признается несовместимость демократии и расизма, |
Contribution to the report on progress made in the implementation of the development outcome of the 2005 World Summit in the framework of the comprehensive report on the follow-up to the Millennium Declaration and the 2005 World Summit Outcome |
Материалы для доклада о ходе выполнения решений по вопросам развития, принятых на Всемирном саммите 2005 года в контексте всеобъемлющего доклада об осуществлении деятельности по выполнению положений Декларации тысячелетия и Итогового документа Всемирного саммита 2005 года |
The Special Rapporteur urges the General Assembly to adopt the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples as a first step in the elaboration and adoption of a new binding instrument, such as an international convention on the rights of indigenous peoples; |
Специальный докладчик настоятельно призывает Генеральную Ассамблею принять Декларацию Организации Объединенных Наций о правах коренных народов в качестве первого шага в направлении разработки и принятия нового имеющего обязательную юридическую силу документа, а именно международного пакта о правах коренных народов; |
The declaration served as a useful source for agreement on the MDG outcome document on issues of gender equality and empowerment. |
Декларация служит полезным источником для достижения договоренности в отношении положений итогового документа ЦРДТ, касающихся вопросов гендерного равенства и расширения прав и возможностей женщин. |
He wondered whether any draft declaration or recommendations had been prepared for the upcoming conference. |
В том, что касается итогового документа будущей конференции, он хотел бы у него спросить, известно ли ему о каком-либо предварительном проекте декларации или рекомендаций. |
They welcomed the Russian Federation-United States declaration in Sochi regarding a legally binding post-START arrangement. |
Они приветствовали подписанную Российской Федерацией и Соединенными Штатами Америки Сочинскую декларацию относительно выработки юридически обязывающего документа на замену договора СНВ. |